395px

In This Palace

Maria Callas

In Questa Reggia

In questa reggia, or son mill'anni e mille,
Un grido disperato risonò.
E quel grido, traverso stirpe e stirpe
Qui nell'anima mia si rifugiò!
Principessa Lo-U-Ling, ava dolce e serena
Che regnavi nel tuo cupo silenzio
In gioia pura, e sfidasti inflessibile e sicura
L'aspro dominio, oggi rivivi in me!

(Fu quando il Re dei Tartari le sette sue bandiere dispiegò...)

Pure nel tempo che ciascun ricorda,
fu sgomento e terrore e rombo d'armi.
Il regno vinto! E Lou-Ling,
La mia ava, trascinata da un uomo come te,
come te straniero, là nella notte atroce
dove si spense la sua fresca voce!

(Da secoli ella dorme nella sua tomba enorme...)

O Principi, che a lunghe carovane
d'ogni parte del mondo qui venite
a gettar la vostra sorte,
io vendico su voi, su voi quella purezza,
quel grido e quella morte!
Mai nessun m'avrà!
L'orror di che l'uccise vivo nel cuor mi sta!
No, no! Mai nessun m'avrà!
Ah, rinasce in me l'orgoglio di tanta purità!
Straniero! Non tentar la fortuna!
Gli enigmi sono tre, la morte è una!

In This Palace

In this palace, now a thousand years and a thousand,
A desperate cry resounded.
And that cry, through generations and generations,
Here in my soul took refuge!
Princess Lo-U-Ling, sweet and serene grandmother
Who reigned in your dark silence
In pure joy, and you defied unyielding and sure
The harsh dominion, now you live again in me!

(It was when the King of the Tartars unfurled his seven banners...)

Even in the time that everyone remembers,
there was dismay and terror and the sound of weapons.
The kingdom conquered! And Lou-Ling,
My grandmother, dragged by a man like you,
like you a stranger, there in the atrocious night
where her fresh voice faded away!

(For centuries she sleeps in her huge tomb...)

O Princes, who in long caravans
from every part of the world come here
to cast your fate,
I avenge on you, on you that purity,
that cry and that death!
No one will have me!
The horror of what killed her lives in my heart!
No, no! No one will have me!
Ah, the pride of such purity is reborn in me!
Stranger! Do not tempt fate!
The riddles are three, death is one!

Escrita por: Puccini