Mi Chiamano Mimi - La Boheme
Sì. Mi chiamano Mimì,
Ma il mio nome è Lucia.
La storia mia è breve.
A tela o a seta
Ricamo in casa e fuori...
Son tranquilla e lieta
Ed è mio svago
Far gigli e rose.
Mi piaccion quelle cose
Che han sì dolce malìa,
Che parlano d'amor, di primavere,
Di sogni e di chimere,
Quelle cose che han nome poesia...
Lei m'intende?
Mi chiamano Mimì,
Il perché non so.
Sola, mi fo
Il pranzo da me stessa.
Non vado sempre a messa,
Ma prego assai il Signore.
Vivo sola, soletta
Là in una bianca cameretta:
Guardo sui tetti e in cielo;
Ma quando vien lo sgelo
Il primo sole è mio
Il primo bacio dell'aprile è mio!
Germoglia in un vaso una rosa...
Foglia a foglia la spio!
Cosi gentile il profumo d'un fiore!
Ma i fior ch'io faccio,
Ahimè! Non hanno odore.
Altro di me non le saprei narrare.
Sono la sua vicina che la vien fuori
D'ora a importunare.
They call me Mimi - La Boheme
Yes. They call me Mimi,
But my name is Lucia.
My story is short.
On canvas or silk
I embroider at home and outside...
I am calm and happy
And my pastime
Is to make lilies and roses.
I like those things
That have such sweet charm,
That speak of love, of springs,
Of dreams and chimeras,
Those things that are named poetry...
Do you understand me?
They call me Mimi,
I don't know why.
Alone, I make
Lunch for myself.
I don't always go to mass,
But I pray a lot to the Lord.
I live alone, all alone
There in a white little room:
I look at the rooftops and the sky;
But when the thaw comes
The first sun is mine
The first kiss of April is mine!
A rosebud sprouts in a vase...
I watch leaf by leaf!
So gentle the perfume of a flower!
But the flowers I make,
Alas! They have no scent.
I wouldn't know what else to tell you about me.
I am your neighbor who comes out
Now to bother you.