Veio a Maria Clementina
Como se colhe uma mulher?
Nem sempre é touro p'ra colher
E o matador que há em mim
Não bandarilha num jardim.
Ser pegador tão floreado
Não faz que eu seja bom forcado.
Se da plateia vêm flores
A cada "Olé" eu sinto dores.
Foi-se esta veia assassina
Veio a Maria Clementina.
Como se apanha um coração
Sem dar o nosso por caução?
O caçador que há em mim
Não se deixa abater assim
Mas p'lo disparo sem certeza
Ricocheteia a Natureza.
Se da culatra vêm flores
Eu digo ais mas não de dores.
Um tiro errado não se ensina;
Veio a Maria Clementina.
Como se cala uma cantiga
Sem trautear quanto isso obriga?
O surdo-mudo que há em mim
Já ouve o anunciado fim.
De tão cinzenta previsão
Alaranjou-se-me a intenção.
Se te amordaço e dás-me flores
Que me castiguem justas dores.
Foi-se esta predatória sina;
Veio a Maria Clementina.
Ella vino a María Clementina
¿Cómo cosechar una mujer?
No siempre es un toro para recoger
Y el asesino en mí
No es una basura en un jardín
Ser un receptor tan floreciente
No me hace una buena horca
Si de la audiencia vienen flores
Cada «Olé» siento dolor
Se ha ido esta vena asesina
María Clementina vino
Cómo atrapar un corazón
¿Sin renunciar a la nuestra por fianza?
El cazador en mí
No dejas que se hunda así
Pero te dispararé sin certeza
Rebota la naturaleza
Si del fuego contraproducente vienen flores
Digo, pero no de dolor
No se enseña un tiro equivocado
María Clementina vino
¿Cómo se cierra una canción?
Sin derivación, ¿cuánto hace eso?
El sordo mudo en mí
Ya oíste el final anunciado
De tal predicción gris
Pensé que era naranja
Si te amordajo y me doy flores
Que me castiguen sólo con dolores
Se ha ido este destino depredador
María Clementina vino