395px

The 45

María Elena Walsh

El 45

Te acordás hermana qué tiempos aquellos,
la vida nos daba la misma lección.
En la primavera del 45
tenias quince años lo mismo que yo.

Te acordás hermana de aquellos cadetes,
del primer bolero y el té en El Galeon
cuando los domingos la lluvia traía
la voz de Bing Crosby y un verso de amor.

Te acordás de la Plaza de Mayo
cuando «el que te dije» salía al balcón.
Tanto cambió todo que el sol de la infancia
de golpe y porrazo se nos alunó.

Te acordás hermana qué tiempos de seca
cuando un pobre peso daba un estirón
y al pagarnos toda una edad de rabonas
valia más vida que un millón de hoy.

Te acordás hermana que desde muy lejos
un olor a espanto nos enloqueció:
era de Hiroshima donde tantas chicas
tenían quince años como vos y yo.

Te acordás que más tarde la vida
vino en tacos altos y nos separó.
Ya no compartimos el mismo tranvía,
sólo nos reúne la buena de Dios.

The 45

Do you remember sister those times,
life gave us the same lesson.
In the spring of '45
you were fifteen years old just like me.

Do you remember sister those cadets,
of the first bolero and tea at El Galeon
when on Sundays the rain brought
the voice of Bing Crosby and a love verse.

Do you remember the Plaza de Mayo
when 'the one I told you about' came out to the balcony.
Everything changed so much that the childhood sun
suddenly mooned us.

Do you remember sister those dry times
when a poor peso stretched out
and by paying us a whole age of rabonas
it was worth more than a million today.

Do you remember sister that from very far away
a smell of horror drove us crazy:
it was from Hiroshima where so many girls
had fifteen years like you and me.

Do you remember that later in life
came in high heels and separated us.
We no longer share the same tram,
only the good Lord brings us together.

Escrita por: