395px

Mother's Requiem

María Elena Walsh

Requiem de Madre

Aquí yace una pobre mujer
que se murió de cansada.
En su vida no pudo tener
jamás las manos cruzadas.

De este valle de trapo y jabón
me voy como he venido,
sin más suerte que la obligación,
más pago que el olvido.

Aleluya, me mudo a un hogar
donde nada se vuelve a ensuciar.

Nadie me pedirá de comer
en mi última morada
no tendré que planchar ni coser
como condenada.

Cantan ángeles alrededor
de la eterna fregona
y le cambian el repasador
por una corona.

No lloréis a esta pobre mujer
porque se encamina
a un hogar donde no hay que barrer,
donde no hay cocina.

Aleluya esta pobre mujer
bienaventurada,
ya no tiene más nada que hacer
y ya no hace nada.

Mother's Requiem

Here lies a poor woman
who died of exhaustion.
In her life, she could never
have her hands crossed.

From this valley of rags and soap
I go as I came,
with no luck other than obligation,
more payment than forgetfulness.

Hallelujah, I move to a home
where nothing gets dirty again.

No one will ask me for food
in my final resting place,
I won't have to iron or sew
like a convict.

Angels sing around
the eternal mop
and they exchange the dishcloth
for a crown.

Don't cry for this poor woman
because she is heading
to a home where there's no sweeping,
where there's no kitchen.

Hallelujah this poor woman
blessed,
she has nothing else to do
and she does nothing anymore.

Escrita por: