Las 3 huastecas
Para hablar de la Huasteca, hay que haber nacido allá
Saborear la carne seca, con traguitos de mezcal
Fumar cigarrito de hoja, prenderlo con pedernal
Y aquel que mejor lo moja, mas largo lo fumara
Esa Huasteca, yo no se lo que tendrá
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Huasteca linda, yo no te podré olvidar
Si nací con tu querencia, y nací con tu cantar
La Huasteca Potosina, tiene flores de a montón
Sierras llenas de neblina, y laderas de ilusión
En la Huasteca Hidalguense, no se alquila el corazón
Aquel que no diga dispense, no amanece en su colchón
Esa Huasteca, quien sabe lo que tendrá
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Huasteca linda, yo no te podré olvidar
Si nací con tu querencia, y nací con tu cantar
Huasteca Veracruzana, que se arrulla con el mar
Que canta con las montañas, y se duerme en el palmar
Se lazan toros ladinos, corriendo por el breñal
Mientras lloran los violines, guapangueando en el corral
Esa Huasteca, yo no se lo que tendrá
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Huasteca linda, yo no te podré olvidar
Si nací con tu querencia, y nací con tu cantar
Die 3 Huastecas
Um von der Huasteca zu sprechen, muss man dort geboren sein
Den Trockenfleisch genießen, mit Schlücken Mezcal
Ein Zigarettchen aus Blatt rauchen, mit Feuerstein anzünden
Und der, der es am besten befeuchtet, wird es länger rauchen
Diese Huasteca, ich weiß nicht, was sie hat
Wer sie einmal kennt, kommt zurück und bleibt dort
Schöne Huasteca, ich kann dich nicht vergessen
Denn ich wurde mit deiner Zuneigung geboren, und ich wurde mit deinem Gesang geboren
Die Huasteca Potosina hat Blumen ohne Ende
Berge voller Nebel und Hänge voller Illusion
In der Huasteca Hidalguense wird das Herz nicht vermietet
Wer nicht um Entschuldigung bittet, wacht nicht auf in seinem Bett
Diese Huasteca, wer weiß, was sie hat
Wer sie einmal kennt, kommt zurück und bleibt dort
Schöne Huasteca, ich kann dich nicht vergessen
Denn ich wurde mit deiner Zuneigung geboren, und ich wurde mit deinem Gesang geboren
Huasteca Veracruzana, die sich mit dem Meer wiegt
Die mit den Bergen singt und im Palmenhain schläft
Hier laufen die wilden Stiere, durch das Dickicht
Während die Geigen weinen, und im Stall fröhlich spielen
Diese Huasteca, ich weiß nicht, was sie hat
Wer sie einmal kennt, kommt zurück und bleibt dort
Schöne Huasteca, ich kann dich nicht vergessen
Denn ich wurde mit deiner Zuneigung geboren, und ich wurde mit deinem Gesang geboren