The Letter
One grows weary of everything, my angel. It is the law of nature, it is not my fault.
If for example I had as much love as you have virtue, and that is surely saying a lot, is it not astonishing that we should end at the same time as the other ? It is not my fault.
From this, it follows that for some time I have been deceiving you. But then, your pitiless affection forced me as it were to do so. It is not my fault.
Today, a woman I love madly insists that I sacrifice you to her. It is not my fault.
I realise that this is a fine opportunity for crying out on perjury, but if nature's only given men assurance, or if she gave women obstinacy, it is not my fault.
Take my advice: choose another lover, as I have chosen another mistress. This is good advice. Very good. If you think it bad, it is not my fault.
Farewell, my angel, I took you with pleasure, I abandon you without regret. Perhaps I will come back, to you. So goes the world, it is not my fault.
La Carta
Uno se cansa de todo, mi ángel. Es la ley de la naturaleza, no es mi culpa.
Si por ejemplo tuviera tanto amor como tú tienes virtud, y eso es decir mucho, ¿no es asombroso que terminemos al mismo tiempo que el otro? No es mi culpa.
De esto se sigue que desde hace algún tiempo te he estado engañando. Pero entonces, tu afecto despiadado me obligó como si fuera a hacerlo. No es mi culpa.
Hoy, una mujer a la que amo locamente insiste en que te sacrifique por ella. No es mi culpa.
Me doy cuenta de que esta es una buena oportunidad para clamar por perjurio, pero si la naturaleza solo dio a los hombres seguridad, o si dio a las mujeres obstinación, no es mi culpa.
Sigue mi consejo: elige otro amante, como yo he elegido otra amante. Este es un buen consejo. Muy bueno. Si crees que es malo, no es mi culpa.
Adiós, mi ángel, te tomé con placer, te abandono sin arrepentimiento. Quizás regrese, a ti. Así es el mundo, no es mi culpa.