Cuartito Azul
Cuartito azul, dulce morada de mi vida,
Fiel testigo de mi tierna juventud,
Llegó la hora de la triste despedida,
Ya lo ves, todo en el mundo es inquietud.
Ya no soy más aquel muchacho oscuro;
Todo un señor desde esta tarde soy.
Sin embargo, cuartito, te lo juro,
Nunca estuve tan triste como hoy.
Cuartito azul
De mi primera pasión,
Vos guardarás
Todo mi corazón.
Si alguna vez
Volviera la que amé
Vos le dirás
Que nunca la olvidé.
Cuartito azul,
Hoy te canto mi adiós.
Ya no abriré
Tu puerta y tu balcón.
Aquí viví toda mi ardiente fantasia
Y al amor con alegria le canté;
Aquí fue donde sollozó la amada mía
Recitándome los versos de chénier.
Quizá tendré para enorgullecerme
Gloria y honor como nadie alcanzó,
Pero nada podrá ya parecerme
Tan lindo y tan sincero
Como vos.
Blaues Zimmer
Blaues Zimmer, süße Heimat meines Lebens,
Treuer Zeuge meiner zarten Jugend,
Die Stunde der traurigen Abschiednahme ist gekommen,
Siehst du, alles in der Welt ist Unruhe.
Ich bin nicht mehr der dunkle Junge von einst;
Ein ganz anderer Mensch bin ich seit heute.
Doch, blaues Zimmer, ich schwöre dir,
Nie war ich so traurig wie heute.
Blaues Zimmer
Von meiner ersten Leidenschaft,
Du wirst bewahren
Mein ganzes Herz.
Wenn jemals
Die, die ich liebte, zurückkäme,
Wirst du ihr sagen,
Dass ich sie nie vergaß.
Blaues Zimmer,
Heute singe ich dir mein Adieu.
Ich werde nicht mehr
Deine Tür und deinen Balkon öffnen.
Hier lebte ich all meine brennende Fantasie
Und sang der Liebe mit Freude;
Hier weinte meine Geliebte
Und rezitierte mir die Verse von Chénier.
Vielleicht werde ich etwas haben, auf das ich stolz sein kann,
Ruhm und Ehre, wie sie niemand erreichte,
Doch nichts wird mir je so erscheinen
So schön und so ehrlich
Wie du.