395px

Richard-Toll (a Patrick Mimran)

Marie Laforêt

Richard-Toll (à Patrick Mimran)

Y a qu' dans l'métro qu' tu peux rêver
C'est tout plein d' pubs de cocotiers
En noir et blanc et en couleurs
T'as Richard-Toll au coin du coeur

Paris, t'as la pluie toute l'année
Plus c'est l'hiver, plus t'es mouillé
Mais tu rêvais d'une chouette bagnole
Quand t'étais coup' (1) à Richard-Toll

Dans les couloirs, y a des comme toi
Qui combinent dans l' bana-bana
Y a rien qu' du toc dans des babioles
Et tu r'grettes un peu Richard-Toll

Le soir, tu bouffes chez Doudou N'Diaye
Moitié wolof moitié pagaille
Avec tes copains qu'ont du bol
Vous r'faites en plus p'tit Richard-Toll

Seita n'guinao wingui wadji tao
Sangui bena be meno bena fale (2)

------

(1) pour coupeur (de canne)
(2) que tombe la pluie, que pousse le riz (wolof)

Richard-Toll (a Patrick Mimran)

Y solo en el metro puedes soñar
Está lleno de anuncios de cocoteros
En blanco y negro y en colores
Tienes a Richard-Toll en el rincón del corazón

París, tienes lluvia todo el año
Cuanto más es invierno, más estás mojado
Pero soñabas con un auto genial
Cuando eras cortador en Richard-Toll

En los pasillos, hay gente como tú
Que se mueve en el bana-bana
Solo hay cosas falsas en baratijas
Y extrañas un poco Richard-Toll

Por la noche, cenas en Doudou N'Diaye
Mitad wolof mitad desorden
Con tus amigos con suerte
Recrean un pequeño Richard-Toll

Seita n'guinao wingui wadji tao
Sangui bena be meno bena fale

------

(1) para cortador (de caña)
(2) que caiga la lluvia, que crezca el arroz (wolof)

Escrita por: