395px

Die Zärtlichkeit

Marie Laforêt

La Ternura

Puedo vivir sin riquezas
Y pobre también
De señores y princesas
Muy poco se ven

Más vivir sin ternura
Yo no podré jamás
No, no, no, no
Yo no podré jamás

Puedo vivir sin la gloria
Que no es primordial
Sin que hablen en la historia
Lo mismo me da

Más vivir sin ternura
Que amarga sensación
No, no, no, no
Que amarga sensación

Que dulce es el querer
Qué bonito es sentir
Desear la ternura
Que nos viene al nacer

Verdad, verdad, verdad

La juventud en su fuego
Puede conocer
Que al amor rinde su juego
Con su gran placer

Pero sin la ternura
Es imposible amar
No, no, no, no
Es imposible amar

Un niño nos abraza
Lo hacemos muy feliz
Se marcha la tristeza
Al verla así vivir

Mi Dios, mi Dios, mi Dios
En nuestra inmensa armonía
Inmenso fervor
Debemos pedir al cielo
Que no hay corazón

Se imponga la ternura
Y que reine el amor
Reine el amor
Hasta que quiera Dios

Die Zärtlichkeit

Ich kann ohne Reichtum leben
Und auch arm sein
Von Herren und Prinzessinnen
Sieht man nur wenig

Doch ohne Zärtlichkeit
Kann ich niemals leben
Nein, nein, nein, nein
Kann ich niemals leben

Ich kann ohne Ruhm leben
Der nicht wichtig ist
Ob sie in der Geschichte sprechen
Ist mir egal

Doch ohne Zärtlichkeit
Ist das ein bitteres Gefühl
Nein, nein, nein, nein
Ein bitteres Gefühl

Wie süß ist die Liebe
Wie schön ist das Gefühl
Die Zärtlichkeit zu wünschen
Die uns beim Leben kommt

Wahrheit, Wahrheit, Wahrheit

Die Jugend in ihrem Feuer
Kann erkennen
Dass sie der Liebe ihr Spiel
Mit großem Vergnügen opfert

Doch ohne Zärtlichkeit
Ist es unmöglich zu lieben
Nein, nein, nein, nein
Es ist unmöglich zu lieben

Ein Kind umarmt uns
Wir machen es sehr glücklich
Die Traurigkeit verschwindet
Wenn sie so lebt

Mein Gott, mein Gott, mein Gott
In unserer riesigen Harmonie
Riesige Leidenschaft
Müssen wir den Himmel bitten
Dass es kein Herz gibt

Die Zärtlichkeit soll sich durchsetzen
Und die Liebe soll regieren
Die Liebe soll regieren
Bis Gott es will

Escrita por: