Tous les chemins
quand je ferme la porte quand je perd mes couleur.
quand le doute l'emporte quand revienne mes peurs
quand le poids que je porte t'apporte temps de douleur
quand les larme l'emporte qu'il est loin le bonheur
quand j'ai besoin de me refaire
quand le monde est a l'envers
tout les chemins me ramène a toi
tout les chemins me conduise dans tes bras
je me sens a l'abris loin de les vautour
y a plus que toi qui m'entour
quand les point repère se confonde au brouliare
quand je ferme les paupières et que Vien le cafard
comme une nuit ne porte plus conseil
je m'étant vers ton soleil
tout les chemins me ramène a toi
tout les chemins me conduise dans tes bras
je me sens a l'abris loin de tout les vautours
je ne craint plus pire tu m'inspire chaque jour
je me sens a l'abris loin de tout les vautours
ha plus que toi qui m'entoure
tout les chemins ...
Todos los caminos
cuando cierro la puerta cuando pierdo mis colores.
cuando la duda se apodera cuando vuelven mis miedos
cuando el peso que cargo te trae tanto dolor
cuando las lágrimas se llevan qué lejos está la felicidad
cuando necesito rehacerme
cuando el mundo está al revés
todos los caminos me llevan a ti
todos los caminos me conducen a tus brazos
me siento a salvo lejos de los buitres
sólo estás tú a mi alrededor
cuando los puntos de referencia se confunden en el laberinto
cuando cierro los párpados y llega la melancolía
como una noche que ya no aconseja
me inclino hacia tu sol
todos los caminos me llevan a ti
todos los caminos me conducen a tus brazos
me siento a salvo lejos de todos los buitres
ya no temo nada peor, me inspiras cada día
me siento a salvo lejos de todos los buitres
sólo estás tú a mi alrededor
todos los caminos ...
Escrita por: Fred St-Gelais / Patrick Lafleur