395px

Es war an einem schönen Morgen (feat. Gislaine und Mylena)

Marina de Oliveira

Foi Numa Linda Manhã (part. Gislaine e Mylena)

Foi numa triste manhã
Que o Filho de Deus caminhou a sofrer
Maria saiu para ver
Seu Filho na cruz agora morrer

Foi numa linda manhã
Que Marta partiu de Jeruzalém?
Dois anjos na tumba encontrou
Trazendo-lhe as novas que Deus enviou

Ressuscitou

Para o mundo crer que Cristo é Senhor
Pois em Seu nome as trombetas vão soar
Toda a terra clamar: Ressuscita
Pois em Seu nome a verdade nascerá
Porque Ele já ressuscitou Aleluia!

Foi numa linda manhã
Que Pedro e João saíram a correr
Surpresos não podiam crer
Na tumba vazia e Cristo a viver

Foi numa linda manhã
Que Cristo subiu entre as nuvens do céu
Porque Ele já ressuscitou Aleluia!
E assim voltará

Es war an einem schönen Morgen (feat. Gislaine und Mylena)

Es war an einem traurigen Morgen
Als der Sohn Gottes leidend ging
Maria ging hinaus, um zu sehen
Ihren Sohn, der nun am Kreuz stirbt

Es war an einem schönen Morgen
Als Marta aus Jerusalem aufbrach?
Zwei Engel fand sie im Grab
Die ihr die Botschaft brachten, die Gott sandte

Er ist auferstanden

Damit die Welt glaubt, dass Christus der Herr ist
Denn in Seinem Namen werden die Posaunen ertönen
Die ganze Erde wird rufen: Auferstehung
Denn in Seinem Namen wird die Wahrheit geboren
Weil Er bereits auferstanden ist, Halleluja!

Es war an einem schönen Morgen
Als Petrus und Johannes losrannten
Überrascht konnten sie nicht glauben
Am leeren Grab und Christus, der lebt

Es war an einem schönen Morgen
Als Christus zwischen den Wolken des Himmels aufstieg
Weil Er bereits auferstanden ist, Halleluja!
Und so wird Er zurückkehren