Cuartito Azul
Cuartito azul, dulce morada de mi vida,
Fiel testigo de mi tierna juventud,
Llegó la hora de la triste despedida,
Ya lo ves, todo en el mundo es inquietud.
Ya no soy más aquel muchacho oscuro;
Todo un señor desde esta tarde soy.
Sin embargo, cuartito, te lo juro,
Nunca estuve tan triste como hoy.
Cuartito azul
De mi primera pasión,
Vos guardarás
Todo mi corazón.
Si alguna vez
Volviera la que amé
Vos le dirás
Que nunca la olvidé.
Cuartito azul,
Hoy te canto mi adiós.
Ya no abriré
Tu puerta y tu balcón.
Aquí viví toda mi ardiente fantasia
Y al amor con alegria le canté;
Aquí fue donde sollozó la amada mía
Recitándome los versos de chénier.
Quizá tendré para enorgullecerme
Gloria y honor como nadie alcanzó,
Pero nada podrá ya parecerme
Tan lindo y tan sincero
Como vos.
Petite chambre bleue
Petite chambre bleue, douce demeure de ma vie,
Témoin fidèle de ma tendre jeunesse,
Le moment est venu de la triste séparation,
Tu vois, tout dans ce monde est agitation.
Je ne suis plus ce jeune homme sombre ;
Un vrai homme depuis cet après-midi, je suis.
Pourtant, petite chambre, je te le jure,
Jamais je n'ai été aussi triste qu'aujourd'hui.
Petite chambre bleue
De ma première passion,
Tu garderas
Tout mon cœur.
Si jamais
Revenait celle que j'aimais,
Tu lui diras
Que je ne l'ai jamais oubliée.
Petite chambre bleue,
Aujourd'hui je te chante mon adieu.
Je n'ouvrirai plus
Ta porte et ton balcon.
Ici j'ai vécu toute ma brûlante fantaisie
Et à l'amour, avec joie, j'ai chanté ;
C'est ici que ma bien-aimée a pleuré
Me récitant les vers de Chénier.
Peut-être aurai-je de quoi me vanter
Gloire et honneur comme personne n'a atteint,
Mais rien ne pourra jamais me sembler
Aussi beau et aussi sincère
Que toi.