395px

Fuera los segundos

Mario Castelnuovo Tedesco

Fuori I Secondi

Non mollerò
m'hai colpito di striscio e di fortuna
caduto? No, scivolato semmai...
sparito, via, via dagli occhi...
ben oltre la tribuna,
volato via, per non vedere più lacrime...

Non mollerò,
il pugilato è tutta la mia vita
quando l'arbitro ha iniziato a contare
ho alzato il viso verso il punto
in cui credo sia contenuta
la vita eterna, e ho cominciato a ridere
E ho scoperto che il sangue c'ha l'odore
dell'infanzia di un uomo,
acqua calda e miele,
di quando a casa
aspettavano il dottore e
si rifacevano i letti,
e odoravano di biancheria

Non mollerò,
intervistami adesso, se hai coraggio
se sei un uomo libero,
ora ho più cose da dire
ora che non ci sono luci
sul mio senso regale del disagio
ora ti dimenticherai di me ogni giorno
ti dimenticharsi di me, si,
ogni giorno...

Fuera los segundos

No me rendiré
me has golpeado de refilón y por suerte
cayendo? No, resbalando tal vez...
desaparecido, lejos, lejos de la vista...
bien más allá de la tribuna,
volando lejos, para no ver más lágrimas...

No me rendiré,
el boxeo es toda mi vida
cuando el árbitro comenzó a contar
levanté la cara hacia el punto
donde creo que está contenida
la vida eterna, y comencé a reír
Y descubrí que la sangre tiene el olor
de la infancia de un hombre,
agua caliente y miel,
de cuando en casa
esperaban al doctor y
hacían las camas de nuevo,
y olían a ropa limpia

No me rendiré,
entrevístame ahora, si tienes coraje
si eres un hombre libre,
ahora tengo más cosas que decir
después de que no hay luces
sobre mi sentido real del malestar
ahora te olvidarás de mí cada día
te olvidarás de mí, sí,
cada día...

Escrita por: