395px

Illa

Mario Castelnuovo Tedesco

Illa

Nero e lento se ne va,
e lei passa insieme a lui
da mille anni ormai,
sul fiume va,
fantasma ed angelo sul fiume va,
bianca e triste se ne va
Notte antica,
le renderai quelle dalie che intrecciò
prima dell'uomo che le uccise il cuore
che son corona adesso di stelle d'oro,
notte antica, gliele darai?
Bella e ignara si arrestò,
e gli disse: "se lo vuoi, la notte sono io,
e tu per me sarai quel brivido
che mi riscalderà".
Dolce e ignara le parlò...
Addio all'amore che se ne va,
addio alla vita, cruda e tacita con me

...illa... illa...

E fu il sogno di un minuto,
il suo cavaliere nano
fra gigli e salici la pugnalò,
siringa e sangue, ormai, dietro di sé
sopra, il tempo, si fermò...
eal viandante che non sa
qualche volta grida ancora: ritornerò, ritornerò...
.... ti canterò di nuovo questa mia canzone

...illa...

Illa

Nero y lento se va,
y ella pasa junto a él
desde hace mil años ya,
por el río va,
fantasma y ángel sobre el río va,
blanca y triste se va
Noche antigua,
¿le devolverás esas dalias que tejió
antes del hombre que le mató el corazón
que ahora es corona de estrellas de oro,
noche antigua, ¿se las devolverás?
Bella e ignorante se detuvo,
y le dijo: 'si lo deseas, la noche soy yo,
y tú para mí serás ese escalofrío
que me calentará'.
Dulce e ignorante le habló...
Adiós al amor que se va,
adiós a la vida, cruda y callada conmigo

...illa... illa...

Y fue el sueño de un minuto,
su caballero enano
entre lirios y sauces la apuñaló,
siringa y sangre, ya, detrás de sí
arriba, el tiempo, se detuvo...
y al viajero que no sabe
a veces grita aún: ¡volveré, volveré...
... te cantaré de nuevo esta canción mía

...illa...

Escrita por: Mario Castelnuovo-Tedesco