Hasta el sol de hoy
Dicen que es mejor mantener la calma,
que su corazón se escapó de mí pero aún me extraña.
que no pudo ser,
que entregó sus armas justo cuando más me hacía falta.
Dicen que la fe mueve las montañas,
que la tempestad dura lo que el sol tarda en alejarla.
y yo estoy aquí,
llueve en mi ventana,
sólo con mis ganas de encontrarla.
Hasta el sol de hoy no la he vuelto a ver,
hasta el sol de hoy, yo no sé mañana, y qué puedo hacer,
se secó mi alma.
Hasta el sol de hoy no la he vuelto a ver.
hasta el sol de hoy yo no sé mañana, y qué puedo hacer,
¿esperar por ella sin perder la calma...?
¿esperar por ella sin perder la calma...?
Hasta el sol de hoy no la he vuelto a ver.
hasta el sol de hoy yo no sé mañana y qué puedo hacer,
¿esperar por ella sin perder la calma...?
¿esperar por ella sin perder la calma...?
Until today's sun
They say it's better to keep calm,
that her heart escaped from me but still misses me.
that it couldn't be,
that she surrendered her weapons just when I needed her the most.
They say faith moves mountains,
that the storm lasts as long as the sun takes to drive it away.
and I'm here,
it's raining at my window,
just with my desire to find her.
Until today's sun I haven't seen her again,
until today's sun, I don't know tomorrow, and what can I do,
my soul dried up.
Until today's sun I haven't seen her again.
until today's sun I don't know tomorrow, and what can I do,
wait for her without losing my calm...?
wait for her without losing my calm...?
Until today's sun I haven't seen her again.
until today's sun I don't know tomorrow, and what can I do,
wait for her without losing my calm...?
wait for her without losing my calm...?