Fortuna
Nato danzando sul naso del mondo
Fortuna inventa la bellezza
nell'abbraccio delle sue tante famiglie
madri e sorelle che si curano di lui
e sguardi di sirene
che riposano negli angoli di casa sua
Questo ragazzo di quarant'anni
ha amato un uomo e poi una donna
mi racconta
che ha passato un anno e mezzo in una comune
nello stato di Bahia
ed anche se da tempo è ritornato
sarà sempre un figlio di Iemanjà
Dimmi se questa è o non è magia
axé axé fortuna a te
chi dice che non è vero
siamo obbligati ad essere felici
dimmi se questa è o non è magia
axé axé fortuna a te
storie di chi rimane
e chi invece lascia tutto e se ne va
Qui sono a riva nella spuma di un'onda
e qui invece mentre ballo il samba
certe volte io vorrei saperne meno
di come va il mondo,
ormai non mi sorprende più
sentire ancora un soffio di purezza
essere terra, selva vergine
Fortuna
Ich tanze auf der Nase der Welt
Fortuna erschafft die Schönheit
in der Umarmung ihrer vielen Familien
Mütter und Schwestern, die sich um ihn kümmern
und Blicke von Sirenen
die in den Ecken ihres Zuhauses ruhen
Dieser vierzigjährige Junge
hat einen Mann und dann eine Frau geliebt
er erzählt mir,
dass er anderthalb Jahre in einer Kommune verbracht hat
im Bundesstaat Bahia
und auch wenn er schon lange zurück ist
wird er immer ein Sohn von Iemanjà sein
Sag mir, ob das Magie ist oder nicht
axé axé Fortuna für dich
wer sagt, dass es nicht wahr ist
wir sind verpflichtet, glücklich zu sein
sag mir, ob das Magie ist oder nicht
axé axé Fortuna für dich
Geschichten von denen, die bleiben
und von denen, die alles hinter sich lassen und gehen
Hier stehe ich am Ufer im Schaum einer Welle
und hier, während ich Samba tanze
manchmal wünschte ich, ich wüsste weniger
über wie die Welt läuft,
überrascht mich nicht mehr
noch einen Hauch von Reinheit zu hören
zu sein wie Erde, jungfräulicher Dschungel