Fortuna
Nato danzando sul naso del mondo
Fortuna inventa la bellezza
nell'abbraccio delle sue tante famiglie
madri e sorelle che si curano di lui
e sguardi di sirene
che riposano negli angoli di casa sua
Questo ragazzo di quarant'anni
ha amato un uomo e poi una donna
mi racconta
che ha passato un anno e mezzo in una comune
nello stato di Bahia
ed anche se da tempo è ritornato
sarà sempre un figlio di Iemanjà
Dimmi se questa è o non è magia
axé axé fortuna a te
chi dice che non è vero
siamo obbligati ad essere felici
dimmi se questa è o non è magia
axé axé fortuna a te
storie di chi rimane
e chi invece lascia tutto e se ne va
Qui sono a riva nella spuma di un'onda
e qui invece mentre ballo il samba
certe volte io vorrei saperne meno
di come va il mondo,
ormai non mi sorprende più
sentire ancora un soffio di purezza
essere terra, selva vergine
Fortune
Born dancing on the nose of the world
Fortune invents beauty
in the embrace of its many families
mothers and sisters who take care of him
and mermaid glances
resting in the corners of his house
This forty-year-old boy
loved a man and then a woman
tells me
that he spent a year and a half in a commune
in the state of Bahia
and even though he has long since returned
he will always be a child of Yemanja
Tell me if this is or isn't magic
axé axé fortune to you
who says it's not true
we are obliged to be happy
tell me if this is or isn't magic
axé axé fortune to you
stories of those who stay
and those who instead leave everything and go away
Here I am on the shore in the foam of a wave
and here instead while I dance the samba
sometimes I wish I knew less
about how the world is going,
it no longer surprises me
to still feel a breath of purity
being earth, virgin forest
Escrita por: Mario Venuti