Inochi No Uta
生きてゆくことの意味問いかけるその旅に
ikiteyuku koto no imi toikakeru sono tabini
胸をよぎる愛しい人々の温かさ
mune o yogiru itoshii hitobito no atatakasa
この星の片隅で巡り会えた奇跡は
kono hoshi no katasumi de meguri aeta kiseki wa
どんな宝石よりも大切な宝物
donna hōseki yori mo taisetsuna takaramono
泣きたい日もある絶望に嘆く日も
nakitai hi mo aru zetsubō ni nageku hi mo
そんな時側にいて寄り添うあなたの影
sonna toki soba ni ite yorisou anata no kage
二人で歌えば懐かしく蘇る
futari de utaeba natsukashiku yomigaeru
故郷の夕焼けの優しいあのぬくもり
furusato no yūyake no yasashii ano nukumori
本当に大事なものは隠れて見えない
hontōni daijina mono wa kakurete mienai
ささやかすぎる日々の中にかけがえない喜びがある
sasayakasugiru hibi no nakani kakegae nai yorokobi ga aru
いつかは誰でもこの星にさよならを
itsuka wa dare demo kono hoshi ni sayonara o
する時が来るけれど命は継がれてゆく
suru toki ga kuru keredo inochi wa tsugareteyuku
生まれてきたこと育ててもらえたこと
umaretekita koto sodatetemoraeta koto
出会ったこと笑ったこと
deatta koto waratta koto
そのすべてにありがとう
sono subete ni arigatō
この命にありがとう
kono inochi ni arigatō
Canción de la Vida
En el viaje de cuestionar el significado de vivir
Se siente el calor de las personas queridas
El milagro de encontrarnos en un rincón de este planeta
Es un tesoro más valioso que cualquier joya
Hay días en los que quiero llorar, días en los que lamento la desesperación
En esos momentos, tu sombra está a mi lado, reconfortándome
Cuando cantamos juntos, revive la nostalgia
La suave calidez del atardecer en nuestro hogar
Las cosas realmente importantes no se ven a simple vista
En los días simples, hay alegrías invaluables
Algún día, todos diremos adiós a este planeta
Pero la vida continuará
Gracias por nacer, por ser criado
Por encontrarnos y reír juntos
Gracias por todo en esta vida
Gracias por esta existencia