Río
Un río pasa y lo miro, río abajo va
Un río de agua de río, que baja hasta al mar
¿A dónde queda el mar, qué tan lejos está?
Un río, viejo camino para un nuevo andar
A veces solo y vacío sin ganas de hablar
¿A dónde irá a parar tanta soledad?
Y cuando un río pasa, adentro mío, por mi voz
Y como si volara se me inunda el corazón,
También río yo.
Un río pasa y me mira, río abajo voy
Un río de agua dormida que calienta el sol
¿A dónde queda el sol, qué tan lejos estoy?
A veces viene triste, negro, rojo y sin canción
Viene arrastrando ausencia hecha de guerra y de dolor
Ya no río yo...
Buscamos todos lo mismo, sentimos igual
Andamos todos siguiendo un mismo caudal
Con miedo de a la orilla jamás llegar
Y cuando el río canta como queriendo olvidar
Y cuando de mi pecho ya se quiere desbordar,
También río yo...
Rivière
Une rivière passe et je la regarde, en bas elle va
Une rivière d'eau de rivière, qui descend vers la mer
Où est la mer, à quelle distance est-elle ?
Une rivière, vieux chemin pour un nouveau départ
Parfois seule et vide, sans envie de parler
Où ira tant de solitude ?
Et quand une rivière passe, en moi, par ma voix
Et comme si je volais, mon cœur se remplit,
Moi aussi je ris.
Une rivière passe et me regarde, en bas je vais
Une rivière d'eau endormie qui réchauffe le soleil
Où est le soleil, à quelle distance suis-je ?
Parfois elle arrive triste, noire, rouge et sans chanson
Elle traîne l'absence faite de guerre et de douleur
Je ne ris plus...
Nous cherchons tous la même chose, nous ressentons pareil
Nous avançons tous suivant un même courant
Avec la peur de jamais atteindre la rive
Et quand la rivière chante comme pour oublier
Et quand de ma poitrine elle veut déjà déborder,
Moi aussi je ris...