395px

Enfants de Piraeus

Pink Martini

Children Of Piraeus (translation)

(In Greek, translated to English)

From my balcony I send
One, two, three and four kisses to the world
Over the docks of Piraeus fly
One, two, three and four seagulls, I am told

How much I'd love to have
One, two, three and four boys, proud and fine
And when one day they grow up
They'll be manly and strong
For this precious port of mine

And when I come out of my door
There is no one in the world, there is
No one I don't love
And every night I close my eyes and I
Sleep and I know
I'll dream of them just like before

Jewels around my neck
A good-luck charm I carry
Because the night falls and I long
To find a perfect stranger
And seduce him with my song

So much I've tried
I've never found a port
To captivate my heart
As Piraeus does

And when the night falls
The air is filled with songs
With tunes and sounds and laughter
Bursting with life and youthful calls

Enfants de Piraeus

(En grec, traduit en français)

Depuis mon balcon j'envoie
Un, deux, trois et quatre baisers au monde
Au-dessus des docks de Piraeus volent
Un, deux, trois et quatre mouettes, on me dit

Comme j'aimerais avoir
Un, deux, trois et quatre garçons, fiers et beaux
Et quand un jour ils grandiront
Ils seront virils et forts
Pour ce précieux port à moi

Et quand je sors de ma porte
Il n'y a personne au monde, il n'y a
Personne que je n'aime pas
Et chaque nuit je ferme les yeux et je
Dors et je sais
Que je rêverai d'eux comme avant

Des bijoux autour de mon cou
Un porte-bonheur que je porte
Parce que la nuit tombe et je désire
Trouver un parfait inconnu
Et le séduire avec ma chanson

J'ai tant essayé
Je n'ai jamais trouvé de port
Pour captiver mon cœur
Comme le fait Piraeus

Et quand la nuit tombe
L'air est rempli de chansons
Avec des mélodies et des sons et des rires
Éclatant de vie et d'appels juvéniles

Escrita por: