PATRIOT BALALAIKA
さむいまちのそらを
samui machi no sora o
てらすきれいなひかり
terasu kireina hikari
いいたかった
iitakatta
ただおかえりと
tadao kaeri to
ながくきれいなかみの
nagaku kireina kami no
あおいめのきぞくのむすめが
aoi me no kizoku no musume ga
だんろにひをいれた
danro ni hi o ireta
あったかいへやのなかで
attakai heya no naka de
そらとおおろらながめた
sora to ōrora nagameta
やきちにひとりははがくれた
yakichi ni hitori haha ga kureta
にんぎょうをながめおもいだす
ningyō o nagame omoidasu
もやしたくにからのてがみ
moyashita kuni kara no tegami
なみだでにじんだいかり
namida de nijinda ikari
きれいなかみをふりみだして
kireina kami o furimidashite
いてつくまちをはしりぬけた
itetsuku machi o hashirinuketa
La, la, la
La, la, la
ばららいか
bararaika
La, la, la
La, la, la
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
よあけのうみにうたえ
yoake no umi ni utae
うなれわれのばららいか
unare warera no bararaika
ははがくれたしんぞうと
haha ga kureta shinzou to
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
Oh, ばららいか
Oh, bararaika
Oh, ぱ、ぱ、ぱ
Oh, pa, pa, pa
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
かぜがふきぬけるこうやで
kaze ga fukinukeru kōya de
ほしぞらとがすのにおいは
hoshizora to gasu no nioi wa
かわをながれるだれかのあのひとを
kawa o nagareru dareka no ano hito o
ながめてながしたなみだ
nagamete nagashita namida
ちでにじむくにへのてがみ
chi de nijimu kuni e no tegami
なみだでにじんだいかり
namida de nijinda ikari
いたんだかみをふりみだして
itanda kami o furimidashite
じごくのこうやはしりぬけた
jigoku no kōya hashirinuketa
よあけのうみにうたえ
yoake no umi ni utae
うなれわれのばららいか
unare warera no bararaika
ははがくれたしんぞうと
haha ga kureta shinzou to
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
La, la, la
La, la, la
ばららいか
bararaika
La, la, la
La, la, la
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
Oh, ばららいか
Oh, bararaika
Oh, ぱ、ぱ、ぱ
Oh, pa, pa, pa
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
ばららいか
bararaika
しんぞうとすこくとかぞく
shinzou to sukoku to kazoku
よあけのうみにうたえ
yoake no umi ni utae
うなれわれのばららいか
unare warera no bararaika
ははがくれたしんぞうと
haha ga kureta shinzou to
すこくとかぞくのまとりょうしか
sukoku to kazoku no matoryoshika
PATRIOT BALALAIKA
Der kalte Himmel über der Stadt
Erleuchtet von einem schönen Licht
Ich wollte nur sagen
Einfach, dass du wieder da bist
Das lange, schöne Haar
Das Mädchen mit den blauen Augen aus dem Adel
Hat das Feuer im Kamin entfacht
In dem warmen Raum
Habe ich den Himmel und die Weite betrachtet
In der Backstube hat sich meine Mutter versteckt
Ich schaue auf die Puppe und erinnere mich
Ein Brief aus dem verbrannten Land
Die Tränen verwischten die Wut
Das schöne Haar wehte im Wind
Ich rannte durch die eisige Stadt
La, la, la
Balalaika
La, la, la
Die Matroschka meiner Familie
Singe zum Meer bei Tagesanbruch
Lass unsere Balalaika erklingen
Das Herz, das meine Mutter versteckt hat
Und die Matroschka meiner Familie
Oh, Balalaika
Oh, pa, pa, pa
Die Matroschka meiner Familie
Der Wind weht durch die Steppe
Der Sternenhimmel und der Geruch von Gras
Ich schaue auf jemanden, der den Fluss entlanggeht
Und weine um die verlorenen Tränen
Ein Brief, der auf dem Boden verwischt
Die Tränen verwischten die Wut
Das verletzte Haar wehte im Wind
Ich rannte durch die Hölle der Steppe
Singe zum Meer bei Tagesanbruch
Lass unsere Balalaika erklingen
Das Herz, das meine Mutter versteckt hat
Und die Matroschka meiner Familie
La, la, la
Balalaika
La, la, la
Die Matroschka meiner Familie
Oh, Balalaika
Oh, pa, pa, pa
Die Matroschka meiner Familie
Balalaika
Das Herz und die Matroschka
Singe zum Meer bei Tagesanbruch
Lass unsere Balalaika erklingen
Das Herz, das meine Mutter versteckt hat
Und die Matroschka meiner Familie
Escrita por: Gumi English, Masa Works Design