Dysphoria
Je n'ai pas connu mon Everest
Le plus grand dépassement de soi.
Vu le chemin qu'il me reste
Ca ne tient vraiment qu'à moi!
Il y a longtemps que je peste
Qu'il faut que je m'occupe de ça!
Mais qu'est-ce qui m'en empeche?
Dysphoria
Dysphoria
On se chauffe quand on manifeste
Dans les rue de notre état.
L'injustice et l'exploitation restent
Les deux bras de ce monstre froid!
Tout cela me parait indigeste.
Braves gens comment laisser faire ça?!
De Sartre à Satan il n'y a qu'un pas!
Dysphoria
Dysphoria
It don't take much to have good time...
It don't take much to have good time...
Je n'ai pas connu mon Everest
Le plus grand dépassement de soi.
Vu le chemin qu'il me reste
Ca ne tient vraiment qu'à moi!
Mais qu'est-ce qui m'en empeche?
Dysphoria
Disforia
No he alcanzado mi Everest
La mayor superación de uno mismo.
Viendo el camino que me queda
Realmente depende de mí.
Hace mucho tiempo que me quejo
¡Tengo que ocuparme de esto!
Pero, ¿qué es lo que me lo impide?
Disforia
Disforia
Nos calentamos cuando protestamos
En las calles de nuestro estado.
La injusticia y la explotación siguen siendo
Los dos brazos de este monstruo frío.
Todo esto me parece indigesto.
¡Gente valiente, cómo permiten que esto suceda?!
¡De Sartre a Satanás solo hay un paso!
Disforia
Disforia
No se necesita mucho para pasarla bien...
No se necesita mucho para pasarla bien...
No he alcanzado mi Everest
La mayor superación de uno mismo.
Viendo el camino que me queda
Realmente depende de mí.
Pero, ¿qué es lo que me lo impide?
Disforia