395px

Kkkitchens, ¿En qué estabas pensando?

Mclusky

Kkkitchens, What Were You Thinking?

kkkitchens, what were you thinking?
your quality units never stood a chance
with a little forward planning and perspective
you'd have avoided this
but you're a spook, a legend,
an urban myth with a twist in the tail
a precautionary nod to the licensing trade
and children still whisper your name

da-ddy, don't marry da-ddy

kkkitchens what were you thinking
if racial tension is a benchmark
then how much for this sink in a riot?
i'll buy it with the water main,
but you're a mock, a molar
a molecular fault in a parallel world
a mysterious font by the end of the north road
just across from the spar

da-ddy, don't marry da-ddy

kkkitchens i know you're shutting
i think you gave us everything that we could ever ask
of a little racist shop
but kkkitchens what were you thinking?
what drugs were all your salesmen taking?
i tried to run but spent the weekend shaking

da-ddy, don't marry da-ddy

Kkkitchens, ¿En qué estabas pensando?

Kkkitchens, ¿en qué estabas pensando?
Tus unidades de calidad nunca tuvieron oportunidad
Con un poco de planificación y perspectiva
habrías evitado esto
Pero eres un fantasma, una leyenda,
un mito urbano con un giro inesperado
un guiño preventivo al comercio de licencias
y los niños aún susurran tu nombre

papá, no te cases papá

Kkkitchens, ¿en qué estabas pensando?
si la tensión racial es un punto de referencia
¿cuánto por este fregadero en un motín?
lo compraré con la tubería principal,
pero eres una burla, un molar
una falla molecular en un mundo paralelo
una fuente misteriosa al final de la carretera norte
justo enfrente del spar

papá, no te cases papá

Kkkitchens sé que estás cerrando
creo que nos diste todo lo que podríamos pedir
de una pequeña tienda racista
pero Kkkitchens, ¿en qué estabas pensando?
¿qué drogas tomaban todos tus vendedores?
Intenté huir pero pasé el fin de semana temblando

papá, no te cases papá

Escrita por: Andrew Falkous