El Lago Artificial
Maldito el día en que di paso a la frontera
y cabalgabas rumbo fijo al corazón.
Te hacías dueña del latir y del pensar
y me enganchabas al bombeo de tu amor.
Y con la ausencia del dolor
y aquella paz colmando la razón
ahogabas toda mi ansiedad
en un inmenso lago artificial.
De venta en los callejones
y en los lúgubres rincones
de mi ciudad.
Como en cualquier amor
el primer mes fue el bueno
y pronto, pronto desapareció el placer.
Tu solo nombre avivaba en mí el deseo
que alimentabas con un agujero nuevo.
Pero después aquel temblor
bañado por el agua del sudor
mil veces intenté aguantar,
mil veces más te tuve que buscar.
Te encontré en los callejones
y en los lúgubres rincones
de mi ciudad
Der Künstliche See
Verdammter Tag, an dem ich die Grenze überschritt
und du fest auf das Herz zugeritten bist.
Du hast dich zur Herrin meines Schlags und Denkens gemacht
und mich an den Puls deiner Liebe gefesselt.
Und mit der Abwesenheit des Schmerzes
und diesem Frieden, der die Vernunft erfüllt,
ersticktest du all meine Angst
in einem riesigen künstlichen See.
In den Gassen zum Verkauf
und in den düsteren Ecken
meiner Stadt.
Wie in jeder Liebe
war der erste Monat der beste
und bald, bald verschwand das Vergnügen.
Nur dein Name entfachte in mir das Verlangen,
das du mit einem neuen Loch nährtest.
Doch danach kam das Zittern,
getränkt mit dem Wasser des Schweißes.
Tausendmal versuchte ich durchzuhalten,
tausendmal musste ich dich suchen.
Ich fand dich in den Gassen
und in den düsteren Ecken
meiner Stadt.