The Blacksmiths
Swart smeked smithes, smatered with smoke,
Drive me to deeth with din of here dintes.
Swich noise on nightes ne herde men never,
What knavene cry and clatering of knockes.
The cammede kongons cryen after "Cole, cole!"
Blowen here bellewes that al here brain brestes.
"Huf, puf," saith that oon, "haf, paf," that other.
They spitten and sprawlen and spellen many spelles
They gnawen and gnasshen, they grones togidere,
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
The Blacksmiths
Hevy hamres they han that hard been handled,
Stark strokes they striken on a steeled stokke.
"Lus, bus, las, das," routen by rowe
Swich doleful a dreem the devil it to drive
The maister longeth a litel and lassheth a lesse,
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
The Blacksmiths, The Blacksmiths,
The Blacksmiths
May no man for bren-wateres on night han his rest
Los Herreros
Herreros negros, ahumados con humo,
Me llevan a la muerte con el estruendo de sus golpes.
Un ruido en las noches que nunca antes se había escuchado,
Qué llanto de bribones y el estruendo de golpes.
Los herreros chamuscados gritan '¡Carbón, carbón!'
Soplan sus fuelles hasta que les estalle el cerebro.
'Huf, puf', dice uno, 'haf, paf', el otro.
Ellos escupen y se retuercen y lanzan muchos hechizos.
Ellos muerden y rechinan, gimen juntos,
Los Herreros, Los Herreros,
Los Herreros, Los Herreros,
Los Herreros
Pesados martillos que han sido manejados con fuerza,
Golpes fuertes que dan en un poste de acero.
'Lus, bus, las, das', gritan en fila,
Un sueño tan doloroso que parece obra del diablo.
El maestro anhela un poco y azota un poco menos,
Los Herreros, Los Herreros,
Los Herreros, Los Herreros,
Los Herreros
Ningún hombre puede descansar por las aguas ardientes en la noche