Artifício Mágico
Transformei o dia em noite num toque de mágica
(mantendo as cortinas fechadas)
Alimentei meus pensamentos duvidosos e então
(me entorpeci pra acelerar o coração)
Em baixo das cobertas o mundo não me afeta consigo até sorrir
Deitada o dia inteiro contei pro travesseiro tudo que dói em mim
Quem será que pode me vender um pouco de prazer pra aguentar a vida sem brincar com a morte?
Quem será que pode me vender um pouco de qualquer artifício mágico da sorte?
Acendi o meu isqueiro fui ficando pálida
(Verifiquei as portas trancadas)
Desafiei o medo de não aguentar
(o que me resta é me arrastar)
Em baixo das cobertas o mundo não me afeta consigo até sorrir
Deitada o dia inteiro contei pro travesseiro tudo que dói em mim
Quem será que pode me vender um pouco de prazer pra aguentar a vida sem brincar com a morte?
Quem será que pode me vender um pouco de qualquer artifício mágico da sorte?
Truco Mágico
Transformé el día en noche con un toque de magia
(manteniendo las cortinas cerradas)
Alimenté mis pensamientos dudosos y luego
(me entorpecí para acelerar el corazón)
Debajo de las cobijas el mundo no me afecta, puedo incluso sonreír
Acostada todo el día le conté a la almohada todo lo que me duele
¿Quién podrá venderme un poco de placer para soportar la vida sin jugar con la muerte?
¿Quién podrá venderme un poco de cualquier truco mágico de la suerte?
Encendí mi encendedor y me fui poniendo pálida
(Verifiqué las puertas cerradas)
Desafié el miedo de no poder soportar
(lo que me queda es arrastrarme)
Debajo de las cobijas el mundo no me afecta, puedo incluso sonreír
Acostada todo el día le conté a la almohada todo lo que me duele
¿Quién podrá venderme un poco de placer para soportar la vida sin jugar con la muerte?
¿Quién podrá venderme un poco de cualquier truco mágico de la suerte?