395px

Veintiséis Monjes y una Monja Solitaria

Megamasso

Nijuuroku Nin No Bouzu To Hitori No Ama

ねえ、やけるてがころころところがり、わたしのめのまえにおちてきたのです
Nee, yakeru te ga koro koro to korogari, watashi no me no mae ni ochitekita no desu
そう、それをみて、おかしなうごきだね
Sou, sore wo mite, okashi na ugoki da ne
ダンスをおどり、きせいをあげましたの
Dansu wo odori, kisei wo agemashita no
だってそれはね、わたしのさしあげたゆびわがついていたんですもの
Datte sore wa ne, watashi no sashiageta yubiwa ga tsuiteitandesu mono

つぎつぎとごうもんのおとこたち、わたしのめのまえにごじゅうにのふとめのてがあらわれ、しっきん
Tsugitsugi to goumon no otokotachi, watashi no me no mae ni gojuuni no futome no te ga araware, shikkin

でもかれらはね、ひどい「みごう」ちゅうどくでなおるみこみがなかったんです
Demo karera wa ne, hidoi "migou" chuudoku de naoru mikomi ga nakattandesu

だってそれはね、さくしゃがいとしたきょうこうだらけのせかいなんですもの
Datte sore wa ne, sakusha ga itoshita kyoukou darake no sekai nan desu mono

それならばこのうたも、あいのしも、いっしょくたで
Sore naraba kono uta mo, ai no shi mo, issho kutade
ことばがね、うらかえすぶきみのせかい、でもそこにいみが(あるんだ、どんなうたでも
Kotoba ga ne, ura kaesu bukimi no sekai, demo soko ni imi ga (arunda, donna uta demo)

ねがいごとひとつだけかなうのなら、ぼくのうた(よ
Negaigoto hitotsu dake kanau no nara, boku no uta (yo)
がくめんのとおりでもかまわない、みんなにとどけ
Gakumen no toori demo kamawanai, min'na ni todoke

もしもきみがおんがくひょうかするとき、ひらたくみてください、ただうたを
Moshi mo kimi ga ongaku hyoukasuru toki, hirataku mite kudasai, tada uta wo

Veintiséis Monjes y una Monja Solitaria

Nee, mi mano sudorosa rueda y rueda, cayendo delante de mis ojos
Sí, al ver eso, es un movimiento extraño
Bailando, elevé mi voz
Porque, verás, llevaba mi anillo en ese dedo

Uno tras otro, hombres de tortura, cincuenta y dos manos gordas aparecieron delante de mis ojos, codiciosas
Pero ellos, con una cruel adicción al 'derecho', no tenían en mente redimirse
Porque, verás, es un mundo lleno de arrogancia que el autor amaba

Entonces, esta canción también, el poema de amor, juntos
Las palabras, cambiando el mundo siniestro al revés, pero ahí hay significado (sí, cualquier canción)

Si solo se cumple un deseo, mi canción (oye)
No importa si es una máscara, que llegue a todos

Si alguna vez evalúas mi música, ábrela ampliamente, solo canta

Escrita por: