The Flower of Carnage
死んでいた
Shindeita
朝に
Asa ni
ともらいの
Tomorai no
雪が降る
Yuki ga furu
はぐれ犬の
Hagure inu no
遠吠え
Touboe
下駄の
Geta no
音きしむ
Otokishimu
いいんな尚さ
Iin na naomosa
見つめて歩く
Mitsumete aruku
闇を抱きしめる
Yami wo dakishimeru
蛇の目の傘ひとつ
Janomeno kasa hitotsu
命の道を
Inochi no michi wo
行く女
Yuku onna
涙は遠い
Namida wa tooni
捨てました
Sutemashita
振り向いた
Furimuita
川に
Kawa ni
遠ざかる
Toozakaru
旅の日間
Tabinohima
言ってた鶴は
Itteta tsuru wa
動かす
Ugokasu
泣いた
Naita
雨と風
Ame to kaze
消えた水もに
Kieta mizu mo ni
ほつれが見うつし
Hotsure ga miutsushi
涙さえ見せない
Namida sae misenai
蛇の目の傘ひとつ
Janomeno kasa hitotsu
恨みの道を
Urami no michi wo
行く女
Yuku onna
心は遠い
Kokoro wa tooni
捨てました
Sutemashita
義理も情けも
Giri mo nasake mo
涙も夢の
Namida mo yume no
昨日も明日も
Kinou mo ashita mo
変のない言葉
Henno nai kotoba
恨みの川に
Urami no kawa ni
身をゆだねて
Mi wo yudanete
本間は遠い
Honma wa tooni
捨てました
Sutemashita
De Bloem van Bloedvergieten
De sneeuw valt
's Ochtends
van de verloren
hond die huilt
Het gekraak van
geta's
verstoort de stilte
van de nacht
Ik kijk naar je
terwijl ik loop
omarm de duisternis
onder een slangenoog-paraplu
Een vrouw die
het pad van het leven
loopt
heeft haar tranen
ver weg gegooid
Ik kijk om
naar de rivier
waar de reis
ver weg is
De kraanvogel die
zei dat hij
beweegt
huilt met
regen en wind
Zelfs het verdwenen
water
verbergt de rafels
onder de slangenoog-paraplu
Een vrouw die
het pad van wrok
loopt
heeft haar hart
ver weg gegooid
Geen plicht, geen genade,
geen tranen, geen dromen,
vandaag of morgen,
woorden zonder betekenis
Zich overgeven aan
de rivier van wrok,
de waarheid is ver weg,
heeft ze weggegooid.