395px

RABE

Mejibray

RAVEN

共鳴、旗掲げた
Kyoumei, hata kakageta
声は散りゆく
Koe wa chiriyuku

陰湿な職員
Inshitsu na shokeinin
マイノリティに火を灯す
Mainoriti ni hi o tomosu
死なないで、大丈夫
"Shinanaide, daijoubu"
飛び交う無責任、他人事
Tobikau musekinin, taningoto
おえらいさんは「これからの未来を
Oeraisan wa "kore kara no mirai o!"
民衆は頭抱え
Minshuu wa atama kakae
そんなことより僕たちは生きている日々を問う
Sonna koto yori bokutachi wa ikiteiru hibi o to'u

口を開けば認められず
Kuchi o hirakeba mitomerarezu
大人たちは無言の場制を目で
Otonatachi wa mugon no basei o me de
音を無くす鍵盤は潰され廃棄され明日を見失う
Neiro o nakusu kenban wa tsubusare haiki sare asu o miushinau
契約交わした着ぐるみは
Keiyaku kawashita kigurumi wa
禁矯の波に飲み込まれ
Kinkyou no nami ni nomikomare
細い糸すら切り離し、見放す僕たちを孤独の闇へ
Hosoi ito sura kirihanashi, mihanasu bokutachi o kodoku no yami e

死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
雨の降っている人に周りは気付かず
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
黒く濁った羽では明日を見れなくて
Kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
手を繋いだはずがいずれ見捨てる
Te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
飛び立つ先に光がいつか見えるなら
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

光がない
Hikari ga nai

Hello, flightless birthday!!
"Hello, flightless birthday!!"

右も左もわからない
Migi mo hidari mo wakaranai
自分自身がわからない
Jibun jishin ga wakaranai
死にたい」と口に出すことは悪になるこの世界
"Shinitai" to kuchi ni dasu koto wa aku ni naru kono sekai
情報が飛び交う世界
Jouhou ga tobikau sekai
僕たちの傷は見放され
Bokutachi no kizu wa mihanasare
渦を巻く言葉たちを塞ぎ涙する孤独と
Uzu o maku kotobatachi o fusagi namida suru kodoku to

死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
雨の降っている人に周りは気付かず
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
黒く濁った羽では明日を見れなくて
Kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
手を繋いだはずがいずれ見捨てる
Te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
飛び立つ先に光がいつか見えるなら
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

また朝が来るように、この声も届くかな
Mata asa ga kuru you ni, kono koe mo todoku kana?
いつか訪れるだろう日々に
Itsuka otozureru darou hibi ni
僕たちは渡り鴉
Bokutachi wa watari karasu
言えない傷」でも構わない
"Ienai kizu" demo kamawanai
生きてるから今叫ぶ
Ikiteru kara ima sakebu

生きててもいつか死ぬんだし
Ikitetemo itsuka shinu n'da shi
生きてたらいつか死ぬんだし
Ikitetara itsuka shinu n'da shi
生きてる時間の一瞬に
Ikiteiru jikan no isshun ni
幸せを感じれたらいいじゃない
Shiawase o kanjiretara ii janai

RABE

Resonanz, die Fahne gehisst
Die Stimmen verwehen

Die düsteren Beamten
Zünden das Feuer der Minderheiten
Stirb nicht, es wird alles gut
Die Verantwortung schwirrt umher, als wäre es nicht unser Problem
Die Mächtigen sagen: "Die Zukunft steht bevor"
Das Volk hält sich den Kopf
Doch wichtiger ist, dass wir die Tage leben, die uns bleiben

Wenn ich den Mund aufmache, werde ich nicht anerkannt
Die Erwachsenen schweigen und kontrollieren mit Blicken
Die lautlosen Tasten werden zerdrückt und weggeworfen, verlieren die Sicht auf morgen
Der Vertrag mit dem Kostüm
Wird von den Wellen der Verbote verschlungen
Sogar der dünnste Faden wird durchtrennt, uns in die Einsamkeit gestoßen

An einem Morgen, an dem ich sterben möchte, schmilzt selbst die Hoffnung aus meinem Mund
Die Menschen um mich herum bemerken nicht den Regen, der fällt
Mit schwarzen, trüben Flügeln kann ich morgen nicht sehen
In der Nacht, in der ich verschwinden möchte, gibt es keinen Ort, an den ich mich wenden kann
Wir sollten uns die Hände halten, doch irgendwann werden wir uns verlassen
Wenn ich irgendwann das Licht am Ende des Fluges sehen kann

Es gibt kein Licht

Hallo, flugunfähiger Geburtstag!!

Ich weiß nicht, ob ich nach rechts oder links gehen soll
Ich verstehe mich selbst nicht
"Sterben wollen" auszusprechen, wird in dieser Welt zum Verbrechen
In einer Welt, in der Informationen umherfliegen
Werden unsere Wunden ignoriert
Die Worte, die sich winden, verstopfen die Einsamkeit und bringen Tränen

An einem Morgen, an dem ich sterben möchte, schmilzt selbst die Hoffnung aus meinem Mund
Die Menschen um mich herum bemerken nicht den Regen, der fällt
Mit schwarzen, trüben Flügeln kann ich morgen nicht sehen
In der Nacht, in der ich verschwinden möchte, gibt es keinen Ort, an den ich mich wenden kann
Wir sollten uns die Hände halten, doch irgendwann werden wir uns verlassen
Wenn ich irgendwann das Licht am Ende des Fluges sehen kann

So wie der Morgen wiederkommt, wird auch diese Stimme vielleicht ankommen
In den Tagen, die irgendwann kommen werden
Sind wir die Wanderraben
Es ist egal, wenn wir die Wunden nicht aussprechen können
Denn wir leben, darum schreie ich jetzt

Selbst wenn wir leben, werden wir irgendwann sterben
Wenn wir leben, werden wir irgendwann sterben
In dem Moment, in dem wir leben
Wäre es nicht schön, das Glück zu fühlen?

Escrita por: Tsuzuku