395px

CORBEAU

Mejibray

RAVEN

共鳴、旗掲げた
Kyoumei, hata kakageta
声は散りゆく
Koe wa chiriyuku

陰湿な職員
Inshitsu na shokeinin
マイノリティに火を灯す
Mainoriti ni hi o tomosu
死なないで、大丈夫
"Shinanaide, daijoubu"
飛び交う無責任、他人事
Tobikau musekinin, taningoto
おえらいさんは「これからの未来を
Oeraisan wa "kore kara no mirai o!"
民衆は頭抱え
Minshuu wa atama kakae
そんなことより僕たちは生きている日々を問う
Sonna koto yori bokutachi wa ikiteiru hibi o to'u

口を開けば認められず
Kuchi o hirakeba mitomerarezu
大人たちは無言の場制を目で
Otonatachi wa mugon no basei o me de
音を無くす鍵盤は潰され廃棄され明日を見失う
Neiro o nakusu kenban wa tsubusare haiki sare asu o miushinau
契約交わした着ぐるみは
Keiyaku kawashita kigurumi wa
禁矯の波に飲み込まれ
Kinkyou no nami ni nomikomare
細い糸すら切り離し、見放す僕たちを孤独の闇へ
Hosoi ito sura kirihanashi, mihanasu bokutachi o kodoku no yami e

死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
雨の降っている人に周りは気付かず
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
黒く濁った羽では明日を見れなくて
Kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
手を繋いだはずがいずれ見捨てる
Te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
飛び立つ先に光がいつか見えるなら
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

光がない
Hikari ga nai

Hello, flightless birthday!!
"Hello, flightless birthday!!"

右も左もわからない
Migi mo hidari mo wakaranai
自分自身がわからない
Jibun jishin ga wakaranai
死にたい」と口に出すことは悪になるこの世界
"Shinitai" to kuchi ni dasu koto wa aku ni naru kono sekai
情報が飛び交う世界
Jouhou ga tobikau sekai
僕たちの傷は見放され
Bokutachi no kizu wa mihanasare
渦を巻く言葉たちを塞ぎ涙する孤独と
Uzu o maku kotobatachi o fusagi namida suru kodoku to

死にたいと願う朝は口から希望すらも溶け出し
Shinitai to negau asa wa kuchi kara kibou sura mo tokedashi
雨の降っている人に周りは気付かず
Ame no futteiru hito ni mawari wa kidzukazu
黒く濁った羽では明日を見れなくて
Kuroku nigotta hane ja asu o mirenakute
消えたいと願う夜にどこにも頼れる隙間はなく
Kietai to negau yoru ni doko ni mo tayoreru sukima wa naku
手を繋いだはずがいずれ見捨てる
Te o tsunaida hazu ga izure misuhinau
飛び立つ先に光がいつか見えるなら
Tobitatsu saki ni hikari ga itsuka mieru nara

また朝が来るように、この声も届くかな
Mata asa ga kuru you ni, kono koe mo todoku kana?
いつか訪れるだろう日々に
Itsuka otozureru darou hibi ni
僕たちは渡り鴉
Bokutachi wa watari karasu
言えない傷」でも構わない
"Ienai kizu" demo kamawanai
生きてるから今叫ぶ
Ikiteru kara ima sakebu

生きててもいつか死ぬんだし
Ikitetemo itsuka shinu n'da shi
生きてたらいつか死ぬんだし
Ikitetara itsuka shinu n'da shi
生きてる時間の一瞬に
Ikiteiru jikan no isshun ni
幸せを感じれたらいいじゃない
Shiawase o kanjiretara ii janai

CORBEAU

Résonance, drapeau levé
Les voix s'éparpillent

Fonctionnaires sournois
Allument le feu chez les minorités
Ne meurs pas, ça va aller
L'irresponsabilité vole, c'est l'affaire des autres
Les grands patrons disent : « Pour l'avenir à venir »
Le peuple se prend la tête
Mais plutôt que ça, on se demande si on vit vraiment

Quand on ouvre la bouche, on n'est pas reconnu
Les adultes imposent le silence du regard
Les claviers muets sont écrasés, jetés, perdant demain
Les costumes échangés
Sont engloutis par les vagues de la répression
Même les fils les plus fins sont coupés, nous laissant dans l'obscurité de la solitude

Les matins où l'on souhaite mourir, même l'espoir s'évapore de nos bouches
Personne ne remarque ceux qui pleuvent
Avec des ailes noires et troubles, on ne peut pas voir demain
Les nuits où l'on veut disparaître, il n'y a nulle part où se tourner
On était censés se tenir la main, mais on finira par abandonner
Si un jour, on peut voir la lumière au bout du vol

Il n'y a pas de lumière

Salut, anniversaire sans ailes !!

Ni à droite ni à gauche, je ne sais pas
Je ne me comprends même pas
Dire « je veux mourir » devient un mal dans ce monde
Un monde où l'information circule
Nos blessures sont abandonnées
Les mots tourbillonnent, étouffant la solitude en larmes

Les matins où l'on souhaite mourir, même l'espoir s'évapore de nos bouches
Personne ne remarque ceux qui pleuvent
Avec des ailes noires et troubles, on ne peut pas voir demain
Les nuits où l'on veut disparaître, il n'y a nulle part où se tourner
On était censés se tenir la main, mais on finira par abandonner
Si un jour, on peut voir la lumière au bout du vol

Comme si le matin revenait, est-ce que cette voix atteindra aussi
Les jours qui viendront un jour
Nous sommes des corbeaux voyageurs
Peu importe les blessures qu'on ne peut pas dire
On crie maintenant parce qu'on est en vie

Même si on vit, on finira par mourir un jour
On vit, donc on mourra un jour
Dans un instant de vie
Si on peut ressentir le bonheur, ce serait déjà bien.

Escrita por: Tsuzuku