El Cachapecero
Algo se mueve en el fondo
del Chaco Boreal
sombras de bueyes y carro
buscando el confín,
lenta mortaja de luna
sobre el cachapé;
muerto el gigante del monte
en su viaje final.
¡Vamos... Tigre... Toro...
Chispa... Guampa...!
Y va encendiendo la floresta
el chicotazo al estallar
y es una música crujiente
por la agreste soledad.
Camino y carro van marchando
y al rodar van despertando
en el hombre
todo un mundo de ilusión.
Cuelga una víbora enroscada
por el techo vegetal
en el peligro del pantano
las pezuñas en tropel
y un túnel verde va llevando
dos pupilas encendidas
sobre el tronco de la vida
rumbo al sol...
¡Vamos... Tigre... Toro...
Chispa... Guampa...!
Der Cachapecero
Etwas bewegt sich im Hintergrund
im Borealen Chaco
Schatten von Ochsen und Wagen
auf der Suche nach dem Ende,
langsame Leichentuch des Mondes
über den Cachapé;
gestorben der Riese des Waldes
auf seiner letzten Reise.
Los... Tiger... Stier...
Funke... Guampa...!
Und es entzündet den Wald
der Peitschenhieb beim Knallen
und es ist eine knisternde Musik
in der rauen Einsamkeit.
Weg und Wagen ziehen weiter
und beim Rollen wecken sie
im Menschen
eine ganze Welt der Illusion.
Eine gewickelte Schlange hängt
von der Pflanzen-Decke
in der Gefahr des Sumpfes
die Hufe in der Menge
und ein grüner Tunnel führt
zwei leuchtende Pupillen
über den Stamm des Lebens
in Richtung Sonne...
Los... Tiger... Stier...
Funke... Guampa...!