Los Inundados
Bramando se viene el agua
del Paraná
creciendo noche y día
sin parar.
Ranchada, barranca, tronco
se llevará
con viento y aguacero
el Paraná.
Mi rancho hasta la cumbrera
ya se anegó
ni el ceibo ni el aromo
tienen flor.
Estaba triste la tarde
cuando me fui;
cantó su dulce queja
el yerutí.
Por el río navegando
la canoa va cargada
redes, palos, aparejos
los salvé de la ranchada.
Por el río volveré
a Santa Fe.
El agua vino bramando
pobre quedé
ni rancho ni cobija
he de tener.
No me han de sacar del pago
donde nací
peleando a la corriente
he de vivir.
El cielo ya está limpiando
vuela el chajá
calandrias y crestudos
cantan ya.
Así ha de llegar día
en que volveré
a levantar mi rancho
en Santa Fe.
Die Überfluteten
Das Wasser kommt brüllend
vom Paraná
wächst Tag und Nacht
unaufhörlich.
Hütten, Ufer, Baumstämme
wird es mitnehmen
mit Wind und Regen
der Paraná.
Meine Hütte bis zum First
ist schon überflutet
weder der Ceibo noch der Aromobaum
blühen mehr.
Der Nachmittag war traurig
als ich ging;
sang sein süßes Klagen
der Yerutí.
Auf dem Fluss schippernd
ist das Kanu beladen
Netze, Stöcke, Geräte
rettete ich von der Hütte.
Auf dem Fluss werde ich zurückkehren
nach Santa Fe.
Das Wasser kam brüllend
arm bin ich geblieben
weder Hütte noch Decke
werde ich haben.
Man wird mich nicht aus der Heimat holen
wo ich geboren wurde
kämpfend gegen die Strömung
werde ich leben.
Der Himmel reinigt sich bereits
fliegt der Chajá
Lerchen und Kappenkrähen
singen schon.
So wird der Tag kommen
an dem ich zurückkehren werde
um meine Hütte
in Santa Fe wieder aufzubauen.