395px

Petit ouvrier de la estancia

Mercedes Sosa

Peoncito de Estancia

En un tobiano pasuco
con caronita pelada,
ahí va el peoncito de estancia
cruzando por la picada.

Gauchito varón, maduro el rigor,
sin saber por qué,
tierno corazón,
falto de calor le tocó crecer.

Cumple su deber, chingolito fiel.
de aquí para allá,
cogollo de amor;
cielo de ilusión, anda, viene y va.

Recién florece su vida:
dura y áspera será;
anda jugando al trabajo
y rinde como el que más.

Los pajaritos del monte
le saludan al pasar
y el peoncito va soñando:
soñando con su silbar.

Pero se endulza el camino
con la frutita del tala
y algún chañar florecido
le va perfumando el alma.

Jugo 'el macachín, miel de camachuí,
fruto 'el ubajay, pisingallo, tas
baquiano demás,
sabe bien dónde hay.

Agreste vivir, si tiene un sufrir:
no se escapa un ay, con que despertó.
La tierra lo crió
como el ñandubay.

Cachorro de viaje largo:
¡qué duro es tu trajinar!
Destino sin una queja
de silencio y soledad.

Los pajaritos del monte
le saludan al pasar
y el peoncito va soñando:
soñando con su silbar.

Petit ouvrier de la estancia

Dans un tobiano pasuco
avec une petite tête rasée,
là va le petit ouvrier de la estancia
traversant le sentier.

Gauchito, jeune homme, la rigueur est mûre,
sans savoir pourquoi,
un cœur tendre,
manquant de chaleur, il a dû grandir.

Il remplit son devoir, fidèle chingolito.
de là à ici,
une pousse d'amour ;
un ciel d'illusion, il va, vient et s'en va.

Sa vie vient à peine de fleurir :
dure et âpre sera ;
il joue au travail
et il rend comme les meilleurs.

Les petits oiseaux des champs
lui font un signe en passant
et le petit ouvrier rêve :
rêvant de son sifflement.

Mais le chemin s'adoucit
avec le fruit du tala
et un chañar en fleurs
parfume son âme.

Jus de macachín, miel de camachuí,
fruit d'ubajay, pisingallo, tas
un baquiano de plus,
sait bien où il y en a.

Une vie sauvage, s'il a à souffrir :
aucun soupir ne s'échappe, avec lequel il s'est réveillé.
La terre l'a élevé
comme le ñandubay.

Un chiot en voyage long :
comme c'est dur ton chemin !
Destination sans plainte
de silence et de solitude.

Les petits oiseaux des champs
lui font un signe en passant
et le petit ouvrier rêve :
rêvant de son sifflement.

Escrita por: Ruben Manuel Martinez