A Víctor
No puede borrarse el canto
con sangre del buen cantor
después que ha silbado el aire
los tonos de su canción.
Los pájaros llevan notas
a casa del trovador;
tendrán que matar el viento
que dice lucha y amor.
Tendrán que callar el río,
tendrán que secar el mar
que inspiran y dan al hombre
motivos para cantar.
No puede borrarse el canto
con sangre del buen cantor,
tendrán que matar el viento
que dice lucha y amor.
Tendrán que callar el río,
tendrán que secar el mar
que inspiran y dan al hombre
motivos para cantar.
Tendrán que parar la lluvia,
tendrán que apagar el sol,
tendrán que matar el canto
para que olviden tu voz.
À Victor
On ne peut pas effacer le chant
avec le sang du bon chanteur
après qu'il a sifflé l'air
les tonalités de sa chanson.
Les oiseaux portent des notes
à la maison du troubadour ;
il faudra tuer le vent
qui parle de lutte et d'amour.
Il faudra faire taire la rivière,
il faudra assécher la mer
qui inspirent et donnent à l'homme
les raisons de chanter.
On ne peut pas effacer le chant
avec le sang du bon chanteur,
il faudra tuer le vent
qui parle de lutte et d'amour.
Il faudra faire taire la rivière,
il faudra assécher la mer
qui inspirent et donnent à l'homme
les raisons de chanter.
Il faudra arrêter la pluie,
il faudra éteindre le soleil,
il faudra tuer le chant
pour qu'ils oublient ta voix.