Todavía Cantamos
Todavía cantamos, todavia pedimos,
todavía soñamos, todavía esperamos.
A pesar de los golpes que asestó en nuestras vidas
el ingenio del odio, desterrando al olvido
a nuestros seres queridos.
Todavía cantamos, todavia pedimos,
Todavía soñamos, todavía esperamos.
Que nos digan a donde han escondido las flores
que aromaron las calles persiguiendo un destino.
Donde, donde se han ido.
Todavía cantamos, todavia pedimos,
Todavía soñamos, todavía esperamos.
Que nos den la esperanza de saber que es posible
que el jardin se ilumine con las risas y el canto
de los que amamos tanto.
Todavía cantamos, todavia pedimos,
Todavía soñamos, todavía esperamos.
Por un dia distinto sin apremios ni ayunos
sin temor y sin llanto y por que vuelvan al nido
nuestros seres queridos.
Todavía cantamos, todavia pedimos,
Todavía soñamos, todavía... esperamos.
We Still Sing
We still sing, we still ask,
we still dream, we still hope.
Despite the blows that the ingenuity of hatred dealt
in our lives, banishing to oblivion
our loved ones.
We still sing, we still ask,
We still dream, we still hope.
Tell us where they have hidden the flowers
that scented the streets chasing a destiny.
Where, where have they gone.
We still sing, we still ask,
We still dream, we still hope.
Give us the hope to know that it is possible
for the garden to light up with the laughter and singing
of those we love so much.
We still sing, we still ask,
We still dream, we still hope.
For a different day without pressures or fasts
without fear and without tears and for our loved ones
to return to the nest.
We still sing, we still ask,
We still dream, we still hope.
Escrita por: Ramon Noire, Victor Ramon Cournou Heredia