Rojiura Elegy
kizu wa mou ieta no desu ka?'
yanda hitomi ga kirai de ringo ga daisuki desu.
kieta koe machikado TOWAIRAITO
W na BURUU kanjite. . . sakimidare. . . shibonde kiemashita. . .
'kizu wa mou ieta no desu ka?'
toki ni awaresugiru hodo. . . kannou de. . . kannou deshita. . .
nagarete kuru RADIO kara wa kyou mo 'hibari' ga utau yo. . .
ra·ra·ra·ra
sayonara kurikaeshi, otona ni narimashita.
takusan ikichigafu, machikado BURUUSU de. . .
omohi wa konagona ni, hakanaku yakemashita.
soshite waraimashita. . .. omohi de BURUUSU de. . .
aita mune ni karappo no uta to 'Gt.' ga hibiku yo. . .
ra·ra·ra·ra
sayonara kurikaeshi, otona ni narimashita.
takusan ikichigafu, machikado BURUUSU de. . .
omohi wa konagona ni, hakanaku yakemashita.
soshite waraimashita. . .. omohi de BURUUSU de. . .
sayonara kurikaeshi, machikado BURUUSU de. . .
takusan ikichigafu, machikado BURUUSU de. . .
kanashimi shirimashita. . . rojiura BURUUSU de. . .
sayonara kurikaeshi. . . rojiura BURUUSU de. . .
Elegía del callejón rojo
¿Ya pudiste decir las heridas?
Ojos cansados, odio, amor por las manzanas.
La voz desaparecida, esquina brillante
Sintiendo la W azul... floreciendo... atando... desapareciendo...
'¿Ya pudiste decir las heridas?'
A veces demasiado compasivo... sensual... fue sensual...
Desde la radio que fluye hoy también canta 'hibari'.
La-la-la-la
Adiós repetido, me convertí en adulto.
Muchas veces en la esquina azul...
Los pensamientos se desmoronaron, se quemaron efímeramente.
Y luego reí... con pensamientos azules...
En un corazón abierto resuena una canción vacía y 'Gt.'.
La-la-la-la
Adiós repetido, me convertí en adulto.
Muchas veces en la esquina azul...
Los pensamientos se desmoronaron, se quemaron efímeramente.
Y luego reí... con pensamientos azules...
Adiós repetido, en la esquina azul...
Muchas veces en la esquina azul...
Conocí la tristeza... en la esquina azul...
Adiós repetido... en la esquina azul...