Straws Pulled At Random
What solace lies in the arms of fate?
The ill embrace of uncertainty
When did I leave this in other hands
To be pulled down at chance?
Ripped away by destiny-claws
Am I another of fate's possessions
Dwelling the lie of freedom
Just another straw pulled at random?
Reclaimed by deceiving time
A silent judgement I cannot overrule
Drawn back into the origin-vortex
Uprooted and ground to dust
Retracted into anti-existence
A magnet repelled by life's polarity
Denied the self control of fate
We flow suspended in semi-life
Until the ever imminent day
When oblivion claims our breath
Nowhere indefinitely
Not dead, not alive
Existence-patterns ripped of symmetry
As will and fate divide
Have I appeased the gods of fate?
Am I allowed another day?
Must I die to escape
The scanning eyes of death?
Pajas Sacadas al Azar
¿Qué consuelo hay en los brazos del destino?
El abrazo cruel de la incertidumbre
¿Cuándo dejé esto en otras manos
Para ser arrastrado por la suerte?
Desgarrado por las garras del destino
¿Soy otra de las posesiones del destino?
Viviendo la mentira de la libertad
¿Solo otra paja sacada al azar?
Reclamado por el tiempo engañoso
Un juicio silencioso que no puedo anular
Atraído de nuevo al vórtice del origen
Desarraigado y reducido a polvo
Retraído a la anti-existencia
Un imán repelido por la polaridad de la vida
Negado el autocontrol del destino
Fluimos suspendidos en semi-vida
Hasta el día siempre inminente
Cuando el olvido reclame nuestro aliento
En ninguna parte indefinidamente
No muerto, no vivo
Patrones de existencia desgarrados de simetría
Mientras la voluntad y el destino se dividen
¿He apaciguado a los dioses del destino?
¿Se me permite otro día?
¿Debo morir para escapar
De los ojos escaneadores de la muerte?
Escrita por: Tomas Haake / Mårten Hagström