Further Down the Nest II
I tak się właśnie kończy świat
Nie hukiem, ni skomleniem
Lecz szumem bełkotu ślepców
Zapomniałych własnego upadku
Oto krew świata, strumienie Ichor
Strugi ciepłej słiny na pyskach Hylikos
(?)
Oto krew świata, strumienie Ichor
Strugi ciepłej słiny na pyskach Hylikos
Oto istota kielicha z Mateusza
Ksztalty bez formy, cienie bez barwy
Słowa bez znaczeń
Możliwość bez celu
Promieniejące życie
I tak się właśnie kończy świat
Nie hukiem, ni skomleniem
Lecz szumem bełkotu ślepców
Zapomniałych własnego upadku
Oto krew świata, strumienie Ichor
Strugi ciepłej słiny na pyskach Hylikos
Más Abajo en el Nido II
Y así es como se acaba el mundo
No con un estallido o un gemido
Pero con el ruido del galimatías de los ciegos
Se olvidaron de su propia caída
Esta es la sangre del mundo, los arroyos de icor
Chorros de saliva tibia en la boca de Hylikos
(?)
Esta es la sangre del mundo, los arroyos de icor
Chorros de saliva tibia en la boca de Hylikos
Esta es la esencia de la copa en Mateo
Formas sin forma, sombras sin color
Palabras sin significado
Posibilidad sin propósito
vida radiante
Y así es como se acaba el mundo
No con una explosión o un gemido
Pero con el ruido del galimatías de los ciegos
Se olvidaron de su propia caída
Esta es la sangre del mundo, los arroyos de icor
Chorros de saliva tibia en la boca de Hylikos