Further Down the Nest II
I tak się właśnie kończy świat
Nie hukiem, ni skomleniem
Lecz szumem bełkotu ślepców
Zapomniałych własnego upadku
Oto krew świata, strumienie Ichor
Strugi ciepłej słiny na pyskach Hylikos
(?)
Oto krew świata, strumienie Ichor
Strugi ciepłej słiny na pyskach Hylikos
Oto istota kielicha z Mateusza
Ksztalty bez formy, cienie bez barwy
Słowa bez znaczeń
Możliwość bez celu
Promieniejące życie
I tak się właśnie kończy świat
Nie hukiem, ni skomleniem
Lecz szumem bełkotu ślepców
Zapomniałych własnego upadku
Oto krew świata, strumienie Ichor
Strugi ciepłej słiny na pyskach Hylikos
Mais Abaixo No Ninho 2
E é assim que o mundo acaba
Não em um estrondo, nem gemido
mas com o barulho do jargão de cegos
esqueceu sua queda
Aqui está o sangue do mundo, os fluxos de Icor
Os córregos de lodo mais quentes na boca de Hylikos
Esta é a essência do cálice de Mateus
Formas sem forma, sombras sem cor
Palavra sem significados, sem metas nem propósito
Vida radiante