395px

Sträußchen aus Veilchen

Mi Banda El Mexicano

Ramito De Violetas

Era feliz en su matrimonio aunque su marido era el mismo demonio
Tenía el hombre un poco de mal genio
Ella se quejaba de que nunca fue tierno

Desde hace ya más de tres años recibe cartas de un extraño
Cartas llenas de poesía que le han devuelto la alegría

Quién te escribía a ti versos, dime niña quién era (era, era, era, era)
Quien te mandaba flores en primavera, (era, era, era, era) con amor las recibías
Como siempre sin tarjeta
Te mandaba un ramito de violetas

A veces sueña ella y se imagina
Cómo será aquél que a ella tanto la estima
Será más bien hombre de pelo cano
Sonrisa abierta y ternura en sus manos

Quién será aquél, sufre en silencio
Quién puede ser su amor secreto
Ella que no sabe nada mira a su marido y luego se calla

Quién te escribía a ti versos, dime niña quién era (era, era, era, era)
Quien te mandaba flores en primavera, (era, era, era, era) con amor las recibías, como siempre sin tarjeta
Te mandaba un ramito de violetas

En cada tarde al volver su esposo
Cansado del trabajo va y la mira de reojo
No dice nada porque el lo sabe todo
Ella es feliz así de cualquier modo
Pues él quien le escribe versos, él es su amante, su amor secreto
Ella que no sabe nada mira a su marido y luego se calla

Quién te escribía a ti versos, dime niña quién era. (era, era, era, era) Quien mandaba flores en primavera (era, era, era, era)
Con amor las recibías, como siempre sin tarjeta
Te mandaba un ramito de violeta

Sha-raira, sha-raira, sha-raira, rara-irarai
Sha-raira, sha-raira, sha-raira, ra

Sträußchen aus Veilchen

Sie war glücklich in ihrer Ehe, obwohl ihr Mann der Teufel in Person war
Er hatte einen etwas schlechten Charakter
Sie klagte darüber, dass er nie zärtlich war

Seit mehr als drei Jahren erhält sie Briefe von einem Unbekannten
Briefe voller Poesie, die ihr die Freude zurückgebracht haben

Wer hat dir Verse geschrieben, sag mir, Mädchen, wer war das (war, war, war, war)
Wer hat dir Blumen im Frühling geschickt, (war, war, war, war) mit Liebe hast du sie empfangen
Wie immer ohne Karte
Er schickte dir ein Sträußchen aus Veilchen

Manchmal träumt sie und stellt sich vor
Wie derjenige sein wird, der sie so sehr schätzt
Er wird wohl ein Mann mit grauen Haaren sein
Mit einem offenen Lächeln und Zärtlichkeit in seinen Händen

Wer wird er sein, leidet in Stille
Wer kann ihre geheime Liebe sein
Sie, die nichts weiß, schaut zu ihrem Mann und schweigt dann

Wer hat dir Verse geschrieben, sag mir, Mädchen, wer war das (war, war, war, war)
Wer hat dir Blumen im Frühling geschickt, (war, war, war, war) mit Liebe hast du sie empfangen, wie immer ohne Karte
Er schickte dir ein Sträußchen aus Veilchen

Jeden Abend, wenn ihr Mann nach Hause kommt
Müde von der Arbeit, schaut er sie schräg an
Er sagt nichts, denn er weiß alles
Sie ist so glücklich, egal wie
Denn er, der ihr Verse schreibt, er ist ihr Geliebter, ihre geheime Liebe
Sie, die nichts weiß, schaut zu ihrem Mann und schweigt dann

Wer hat dir Verse geschrieben, sag mir, Mädchen, wer war das (war, war, war, war) Wer hat dir Blumen im Frühling geschickt (war, war, war, war)
Mit Liebe hast du sie empfangen, wie immer ohne Karte
Er schickte dir ein Sträußchen aus Veilchen

Sha-raira, sha-raira, sha-raira, rara-irarai
Sha-raira, sha-raira, sha-raira, ra

Escrita por: Evangelina Sobredo