88 Ways
Gravity and entropy
They have it out inside of me
Eighty-eight ways to build and destroy
I dig my own grave. I carve my decoy.
O. What should I be in this world so self-destructing
O, what should I be in this world so self-constructing
Eighty-eight ways to build and destroy
I fuel my decay. I trample my joy
O, what should I be in this world so self-destructing
O, what should I be in this world so self-constructing
Gravity and entropy
They have it out inside of me
The hermit and the hero walk in parallel lines
One with bow and arrow, the other bowed eyes
In the house of mirrors
Looking different but the same
One pendulum swings from loving
To and back from disdain
Eighty-eight ways to build and destroy
I dig my own grave. I carve my decoy
O, what should I be in this world so self-destructing
O, What should I be in this world so self-constructing
Gravity and entropy
They have it out inside of me
88 Formas
La gravedad y la entropía
Se enfrentan dentro de mí
Ochenta y ocho formas de construir y destruir
Cavo mi propia tumba. Esculpo mi señuelo
Oh, ¿qué debo ser en este mundo tan autodestructivo?
Oh, ¿qué debo ser en este mundo tan autoconstructivo?
Ochenta y ocho formas de construir y destruir
Alimento mi decadencia. Pisoteo mi alegría
Oh, ¿qué debo ser en este mundo tan autodestructivo?
Oh, ¿qué debo ser en este mundo tan autoconstructivo?
La gravedad y la entropía
Se enfrentan dentro de mí
El ermitaño y el héroe caminan en líneas paralelas
Uno con arco y flecha, el otro con ojos bajos
En la casa de los espejos
Viéndose diferentes pero iguales
Un péndulo oscila desde el amor
Hasta el desprecio y de vuelta
Ochenta y ocho formas de construir y destruir
Cavo mi propia tumba. Esculpo mi señuelo
Oh, ¿qué debo ser en este mundo tan autodestructivo?
Oh, ¿qué debo ser en este mundo tan autoconstructivo
La gravedad y la entropía
Se enfrentan dentro de mí