395px

Vamos a mí

Michael Holm

W'art auf mich

Mein Zug rollt in den Bahnhof ein in diesem Augenblick,
und wenn er fährt, bist du allein, wart auf mich!
Ich küss die Tränen fort, bin traurig, daß du weinst.
Oh, du weißt genau, die ganze Zeit denk ich allein an dich,
ein Jahr ist keine Ewigkeit, wart auf mich!
Es wird nicht einfach sein, das Leben ohne dich,
oh du, wenn ich dich verlier', dann ist mein Leben kalt und leer.
Wart auf mich! Wart auf mich!

Du hast mir Rosen geschenkt, aber es waren Blumen zum Abschied und darum haben
sie mich nicht glücklich gemacht. Ich werde eine davon aufheben in meinem
Tagebuch, eine Rose, die mich an dich erinnern soll.

Du winkst mir zu und irgendwie scheint alles wie ein Traum,
der Zug singt seine Melodie, wart auf mich!
Doch wie mein Lied mit dir, vergeht die Hoffnung nie.
Oh du, wenn ich dich verlier', dann ist mein Leben kalt und leer.
Wart auf mich! Wart auf mich!

Du, du, wenn ich dich verlier', dann ist mein Leben kalt und leer.
Wart auf mich! Wart auf mich!

Vamos a mí

Mi tren está rodando hacia la estación en este momento
¡Y cuando él conduce, estás solo, estás conmigo!
Beso las lágrimas, estoy triste de que lloras
Oh, ya sabes, todo el tiempo pienso en ti sola
un año no es la eternidad, espérame!
No será fácil vivir sin ti
Oh, tú, si te pierdo, mi vida está fría y vacía
¡Espérame! ¡Espérame!

Me diste rosas, pero había flores para despedirse, y por lo tanto
Ella no me hizo feliz. Voy a recoger uno de ellos en mi
Diario, una rosa para recordarme a ti

Me saludas, y de alguna manera todo parece un sueño
el tren canta su melodía, espérame!
Pero como mi canción contigo, la esperanza nunca desaparece
Oh, tú, si te pierdo, mi vida está fría y vacía
¡Espérame! ¡Espérame!

Tú, tú, si te pierdo, mi vida está fría y vacía
¡Espérame! ¡Espérame!

Escrita por: Claudio Natili / Ignazio Polizzy Carbonelli / Marcello Ramoino