Les Amants de Minuit
Les amants de minuit par hasard se rencontrent
Par hasard se rencontrent
Et quant à ce qui suit – bonheur ou malencontreux
Seule le sait la nuit
À l’angle de deux rues, aux tables d’un café
Au long d’une avenue, deux ombres sont venues
Et puis, les jeux sont faits
Pas de mots inutiles, pas de baisers perdus
Pas de baisers perdus
Pas d’aveux difficiles ni de cœurs morfondus
Ni décevant idylle
À l’aube sans retour
Les amants désapprennent leurs noms et leurs amours
Elles valent les miennes usés par tant de jours
Les amants de minuit par hasard se rencontrent
Par hasard se rencontrent
Et quant à ce qui suit – bonheur ou malencontreux
Seule le sait la nuit
Et si leurs cœurs se donnent un peu plus qu’une nuit
Il n’y aura personne, personne entre elle et lui
Pour leur crier maldonne
Les amants de minuit par hasard se rencontrent
Par hasard se rencontrent
Los Amantes de Medianoche
Los amantes de medianoche por casualidad se encuentran
Por casualidad se encuentran
Y lo que sigue - felicidad o desdicha
Solo la noche lo sabe
En la esquina de dos calles, en las mesas de un café
A lo largo de una avenida, dos sombras han llegado
Y luego, los juegos están hechos
Sin palabras inútiles, sin besos perdidos
Sin besos perdidos
Sin confesiones difíciles ni corazones afligidos
Ni decepcionante idilio
En el amanecer sin retorno
Los amantes olvidan sus nombres y amores
Valen tanto como los míos gastados por tantos días
Los amantes de medianoche por casualidad se encuentran
Por casualidad se encuentran
Y lo que sigue - felicidad o desdicha
Solo la noche lo sabe
Y si sus corazones se entregan un poco más que una noche
No habrá nadie, nadie entre ella y él
Para gritarles error
Los amantes de medianoche por casualidad se encuentran
Por casualidad se encuentran
Escrita por: Simone Laurencin