Chanson Du Bonheur Qui Fait Peur
Ah les amis la voici
la chanson du bonheur
Elle est passée par ici,
je l'ai vue tout a l'heure
Elle est déjà repartie,
oui mais je ne sais ou
Si je la trouve aujourd'hui,
je lui mange le cou
Ah les amis la voici la chanson
qui fait peur
Celle qui vous lève la nuit
et vous mène a l'horreur
C'est comme l'histoire de cet homme
qui n'a jamais dit oui
J'ai atterri par hasard
sur ce rêve bizarre
Enfin, le jour se lève enfin
Enfin, le jour se lève enfin
Il n'a pas la vie facile
après avoir été
Abandonne comme un sac
en bas de l'escalier
Pour être encore maintes fois
malmène par la peau
Balance sur le trottoir
comme un clochard d'assaut
Pendant ce temps dans la ville,
les monuments s'ennuient
Il prend la main de la fille,
il la trouve jolie
Ca fait des heures et des heures
que le soleil se couche
Elle le trouve un peu sauvage,
mais lui mange la bouche
Enfin, le jour se lève enfin
Enfin, le jour se lève enfin
La Canción de la Felicidad que Asusta
Ah amigos aquí está
la canción de la felicidad
Pasó por aquí,
la vi hace un rato
Ya se fue,
sí, pero no sé a dónde
Si la encuentro hoy,
le muerdo el cuello
Ah amigos aquí está
la canción que asusta
Aquella que te despierta por la noche
y te lleva al horror
Es como la historia de ese hombre
que nunca dijo sí
Aterricé por casualidad
en este extraño sueño
Finalmente, el día amanece al fin
Finalmente, el día amanece al fin
No tiene una vida fácil
después de haber sido
Abandonado como un saco
al pie de la escalera
Para ser una y otra vez
maltratado por la piel
Arrojado en la acera
como un mendigo de asalto
Mientras tanto en la ciudad,
los monumentos se aburren
Él toma la mano de la chica,
la encuentra bonita
Han pasado horas y horas
desde que el sol se ocultó
Ella lo encuentra un poco salvaje,
pero él le come la boca
Finalmente, el día amanece al fin
Finalmente, el día amanece al fin