395px

Quand l'amour s'éteint

Mickey Taveras

Cuando el amor se acaba

Cuando el amor se acaba y no hay más pasión
llega la soledad que invade el corazón.
Uno se siente tan triste, uno se siente tan solo...
Uno presiente que ella tiene otro amor.
Por esto trato de buscar en otro amor
ese amor que nunca encontré en ti...
Me dejaste tan vacío...
tu cariño no era mío.
Se ha cansado de luchar mi corazón.
Y me refugio en la soledad, para no llamarte (para no llamarte)
y mi alma se pregunta cómo podré olvidarte.
De ese amor no queda nada.
Comprendí que no me amabas.
Ay, qué triste es el querer cuando el amor se acaba.
Yo tedi lo que soy. No lo supiste ver.
Tan sólo fingías, tú no me querías.
Hoy lo supe entender Yeah!
Y me refugio en la soledad, para no llamarte (para no llamarte)
y mi alma se pregunta cómo podré olvidarte.
De ese amor no queda nada.
Comprendí que no me amabas.
Ay, qué triste es el querer cuando el amor se acaba.

Quand l'amour s'éteint

Quand l'amour s'éteint et qu'il n'y a plus de passion
la solitude arrive et envahit le cœur.
On se sent si triste, on se sent si seul...
On pressent qu'elle a un autre amour.
C'est pourquoi j'essaie de chercher dans un autre amour
cet amour que je n'ai jamais trouvé en toi...
Tu m'as laissé si vide...
ton affection n'était pas à moi.
Mon cœur en a marre de se battre.
Et je me réfugie dans la solitude, pour ne pas t'appeler (pour ne pas t'appeler)
et mon âme se demande comment je pourrai t'oublier.
De cet amour, il ne reste rien.
J'ai compris que tu ne m'aimais pas.
Ah, comme c'est triste d'aimer quand l'amour s'éteint.
Je t'ai dit qui je suis. Tu ne l'as pas vu.
Tu faisais juste semblant, tu ne m'aimais pas.
Aujourd'hui, j'ai su comprendre Ouais !
Et je me réfugie dans la solitude, pour ne pas t'appeler (pour ne pas t'appeler)
et mon âme se demande comment je pourrai t'oublier.
De cet amour, il ne reste rien.
J'ai compris que tu ne m'aimais pas.
Ah, comme c'est triste d'aimer quand l'amour s'éteint.

Escrita por: