Mictlantecuhtli
Tierra de la calavera
señor de la muerte
apiada mi alma en tu trono
popocatzin, sombras ásperas.
Tierra de la calavera
llanto del azteca
las nueves corrientes llevan
el grito silencioso.
Tierra de la calavera
el señor recoja mi cuerpo
árboles de frutos disgregados
en los valles secos y oscuros.
Tierra de la calavera
tus huellas se marcan en mi piel
el paseo desolado y oscuro
caminar reflejado en el espejo de humo.
Esqueleto manchado y descompuesto
sacrificio en las sombras de tititl
las tierras del norte se bañan con sangre
tus paredes evocan gritos prisioneros.
De la mano de Mictlantecíhuatl
gobiernas los montes infectos de Mictlán
Voces huecas nacen de la nada
desgarran la profundidad de mis entrañas.
Cascadas de sangre en el mar purulento
las almas lavan su decadencia
Dios y esclavo de la muerte
poseedor de las llaves del inframundo.
Mictlantecuhtli
Terre de la tête de mort
seigneur de la mort
prends pitié de mon âme sur ton trône
popocatzin, ombres âpres.
Terre de la tête de mort
pleurs de l'aztèque
les neuf courants emportent
le cri silencieux.
Terre de la tête de mort
que le seigneur recueille mon corps
trees aux fruits éparpillés
dans les vallées sèches et sombres.
Terre de la tête de mort
tes empreintes se marquent sur ma peau
la promenade désolée et sombre
marcher reflété dans le miroir de fumée.
Squelette taché et décomposé
sacrifice dans les ombres de tititl
les terres du nord se baignent de sang
tes murs évoquent des cris de prisonniers.
Main dans la main avec Mictlantecíhuatl
tu gouvernes les montagnes infectées de Mictlán
Des voix creuses naissent de rien
déchirent la profondeur de mes entrailles.
Cascades de sang dans la mer purulente
les âmes lavent leur décadence
Dieu et esclave de la mort
possesseur des clés de l'enfer.