395px

Quetzalcoatl

Mictlayotl

Quetzalcoatl

La flor del eterno fuego
Sobre horizontes marcados
sabiduría de todos los tiempos
desde el principio del cosmos.

Al mundo hemos venido
entre sueños de mariposas
volando entre la floresta
se esparce el sol desgranado

Envuélveme con tu plumaje
brilla la gema de los ciclos
arrullo entre vientos y mares
místico encuentro de la dualidad

Caminante sobre ríos de plata
espumas del conocimiento
de mi tierra soy pasajero
de mi encuentro puritano.

La estrella de Venus se desvanece
entre el fugaz destello del alba
un viaje por el macrocosmos
en el infinito respirar del tiempo

Contragolpe en un espejo profano
Omnisciente y constante universo
el humeante rostro se refleja
al otro lado de la flor de fuego.

Los cuatro vientos entonan cantares
la venida de la gloria sobre el horizonte
mística concepción del nuevo ciclo
en la sonrisa de los dioses
la creación de un nuevo sol
en la mañana de sabiduría
Vuelan los quetzales
sobre los valles fértiles
esperando tu regreso
serpiente emplumada.

Quetzalcoatl

La fleur du feu éternel
Sur des horizons marqués
Sagesse de tous les temps
Depuis le début du cosmos.

Nous sommes venus au monde
Entre les rêves de papillons
Voleant dans la forêt
Le soleil se répand en éclats.

Enveloppe-moi de tes plumes
Brille la gemme des cycles
Berce entre vents et mers
Rencontre mystique de la dualité.

Marcheur sur des rivières d'argent
Écumes du savoir
De ma terre je suis un voyageur
De ma rencontre puritaine.

L'étoile de Vénus s'efface
Dans l'éclat fugace de l'aube
Un voyage à travers le macrocosme
Dans le souffle infini du temps.

Contre-attaque dans un miroir profane
Univers omniscient et constant
Le visage fumant se reflète
De l'autre côté de la fleur de feu.

Les quatre vents chantent des chants
La venue de la gloire à l'horizon
Conception mystique du nouveau cycle
Dans le sourire des dieux
La création d'un nouveau soleil
Dans la matinée de la sagesse
Les quetzals volent
Au-dessus des vallées fertiles
Attendant ton retour
Serpent à plumes.