Miss Otis Regrets
Miss Otis regrets she's unable to lunch today, madam.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today, mmmmmm.
And she's sorry to be delayed,
but last evening down at lover's lane
she strayed, madam.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today.
When she woke up and found
that her dream of love was gone, madam,
she ran to the man
who had lead her so far astray.
And from under her velvet gown
she drew a gun and shot her lover down, madam.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today.
When the mob came and got her
and dragged her from the jail, madam,
they strung her up
on the willow across the way.
And the moment before she died
she lifted up her lovely head and cried, madam.
Miss Otis regrets she's unable to lunch.
Miss Otis regrets she's unable to lunch today.
La señorita Otis lamenta
La señorita Otis lamenta que hoy no pueda almorzar, señora.
La señorita Otis lamenta que hoy no pueda almorzar, mmmmmm.
Y lamenta estar retrasada,
pero anoche en el callejón de los amantes
se desvió, señora.
La señorita Otis lamenta que hoy no pueda almorzar.
Cuando despertó y descubrió
que su sueño de amor se había ido, señora,
corrió hacia el hombre
que la había llevado tan lejos por mal camino.
Y de debajo de su vestido de terciopelo
sacó un arma y disparó a su amante, señora.
La señorita Otis lamenta que hoy no pueda almorzar.
Cuando la multitud llegó y la agarró
y la arrastró desde la cárcel, señora,
la colgaron
en el sauce al otro lado del camino.
Y en el momento antes de morir
levantó su hermosa cabeza y lloró, señora.
La señorita Otis lamenta que no pueda almorzar.
La señorita Otis lamenta que hoy no pueda almorzar.