La cama de piedra
De piedra ha de ser la cama,
de piedra la cabecera;
la mujer que a mi me quiera,
me ha de querer de a de veras.
Ay, ay, corazón por qué no amas.
Subí a la sala del crimen
le pregunté al presidente:
que si es delito el quererte,
que me sentencien a muerte.
Ay, ay corazón por qué no amas.
El día en que a mi me maten,
que sea de cinco balazos
y estar cerquita de ti,
para morir en tus brazos.
Ay, ay corazón por qué no amas.
Por caja quiero un sarape,
por cruz mis dobles cananas
y escriban sobre mi tumba
mi último adiós con mil balas.
Ay, ay, corazón por qué no amas.
Le lit de pierre
Le lit doit être en pierre,
la tête de lit en pierre ;
la femme qui m'aimera,
doit m'aimer pour de vrai.
Ah, ah, cœur pourquoi tu n'aimes pas.
Je suis monté dans la salle du crime
j'ai demandé au président :
s'il est un délit de t'aimer,
qu'ils me condamnent à mort.
Ah, ah cœur pourquoi tu n'aimes pas.
Le jour où ils me tueront,
que ce soit avec cinq balles
et être tout près de toi,
pour mourir dans tes bras.
Ah, ah cœur pourquoi tu n'aimes pas.
Pour cercueil je veux un sarape,
pour croix mes doubles cartouchières
et qu'ils écrivent sur ma tombe
mon dernier adieu avec mille balles.
Ah, ah, cœur pourquoi tu n'aimes pas.